【おすすめの本】ポインセチアはまほうの花 メキシコのクリスマスのおはなし/ O milagre da primeira flor de poinsétia : Uma história mexicana de Natal/ El milagro de la primera flor de nochebuena: un cuento mexcano sobre la Navidad


メキシコ / México

ジョアンヌ・オッペンハイム文/ Joanne Oppenheim (texto)
ファビアン・ネグリン絵/ FabianNegrin (ilustrador)
宇野和美訳/ Kazumi Uno (trad.)
光村教育図書/Mitsumura Kyouiku Tosho
2010 (2003) 

くらし・文化/ vida e cultura / vida y cultura
絵本 / livro ilustrado / álbum ilustrado
幼児から / a partir de 4 anos de idade / a partir de 4 años
楽しみにしていたクリスマス。でも、フアニータはお父さんが失業して、イエス様に贈りものをすることができません。ひとり教会の入り口でそっとミサを見ていると、「フアニータ」と声がして……。メキシコ原産のポインセチアが“クリスマスの花”となった由来のお話。フアニータのひたむきな気持ちを通して、メキシコの人々のあつい信仰心や、貧しい中で精一杯生きる人々の姿が伝わってきます。色とりどりのピニャータ、マリアッチ、そして真っ赤なポインセチア。南米出身の画家による絵がメキシコ独特の美しい色合いを伝えます。

Juanita estava ansiosa pela chegada de Natal, mas o pai dela ficou desempregado e agora não tem condição de oferecer presente para o menino Jesus.  Ela está olhando a missa na entrada da igreja porque não se atreve a entrar sem presente, quando ouve a voz chamando ela “Juanita...”. Esta história conta a origem da flor poinsétia se tornar a flor de Natal no México. Através do sentimento inocente da menina, podemos sentir a religião do povo mexicano que vive com toda a força, apesar da pobreza.  As ilustrações da artista da América do sul, como as piñatas coloridas, os mariachis e a poinsétia vermelha nos mostram as nuanças belas típicas do México.

Aunque esperaba tanto la llegada de la Navidad, Juanita no puede hacer un regalo al niño Jesús, porque su padre se ha quedado sin trabajo. Está mirando la misa desde fuera de la iglesia, porque no se atreve a entrar sin regalitos, cuando oye una voz que dice “Juanita”. Esta historia da origen al hecho de que la nochebuena se ha convertido en la flor navideña. A través del sentimiento inocente de la niña, se puede acercarse a la religión de la gente mexicana que vive echando muchas ganas aún en la pobreza. Las ilustraciones de una artista sudamericana, como las piñatas de colores vivos, los mariachis, y la nochebuena rojísima, nos presentan los matices hermosos típicos de México.

このブログの人気の投稿

日本ラテンアメリカ協力ネットワーク『そんりさ』連載記事より(その4)

【絵本で知ろう!ラテンアメリカの国】Vol.6 ドミニカ共和国のある歴史

【絵本で知ろう!ラテンアメリカの国】Vol.4 きかんしゃキト号

【絵本で知ろう!ラテンアメリカの国】Vol.3 世界でいちばん貧しい大統領の国

【絵本で知ろう!ラテンアメリカの国】Vol.5 コスタリカのジャングルに分け入る

【おすすめの本】★和ポことばの絵本/Dicionário Ilustrado Japonês- Português/ Diccionario Ilustrado Japonés-Portugués

【おすすめの本】魔法のオレンジの木—ハイチの民話/ A laranjeira mágica—lendas folclóricas haitianas/ El naranjo mágico — cuentos populares haitianos

【おすすめの本】ガラパゴス/Ilha: A História de Galápagos/Isla: una historia de las islas Galápagos

【おすすめの本】パパとわたし/Papai e eu, às vezes/★Papá y yo, a veces

【おすすめの本】★うさぎのみみはなぜながい テウアンテペツクの昔ばなし/Por que é que o coelho tem orelhas grandes? Conto popular de Tehuantepec/¿Por qué son tan largas las orejas de conejo? Cuento popular de Tehuantepec