【おすすめの本】ケツァル鳥の館/ A mansão do pássaro quetzal/★La mansión del pájaro serpiente

グアテマラ / Guatemala

ビルヒリオ・ロドリゲス・マカル著 / Autor: Virgilio Rodríguez Macal
児嶋桂子訳 / Trad.: Keiko Kojima
山本容子画 / Ilustrador: Yoko Yamamoto
文藝春秋/ Bungueishunju
2001

くらし・文化/ vida e cultura / vida y cultura
物語 / narrativa / narrativa 
中学生から / a partir de 12 anos de idade / a partir de 12 años

 “ジャングルの詩人”と呼ばれた作者が、グアテマラの熱帯林を舞台に書いた、5話からなる物語。主人公はハナグマ、アルマジロ、テンジクネズミ、マナティ、そしてグアテマラの国鳥・ケツァル。擬人化された動物たちは、耳慣れないカクチケル族の言葉で呼ばれますが、ひとたびそれに親しむと、複雑なジャングルを内側からのぞいたように、そこに息づく命の残酷で美しい姿が見えてきます。世界的に環境破壊がすすむ今、人と自然とのかかわりについても考えさせます。グアテマラの中等課程の教材にもなり、70年も読み継がれている作品。

O autor chamado “o poeta da selva”, escreveu uma novela com 5 capítulos desenrolados no matagal tropical de Guatemala. Os personagens principais são, quati, tatu, porquinho da índia, peixe boi, e a ave nacional de Guatemala chamada quetzal. Estes animais personificados são chamados em nomes da língua usada no grupo Cakchiqel que não é comum para nós, mas uma vez que nos simpatizamos com eles, é como se estivessemos vendo por dentro da selva complexa a figura cruel e encantada dos seres vivos. Hoje em dia que a destruição da natureza avança mundialmente, este livro faz nos pensar também sobre a relação dos humanos e a natureza. É uma obra lida durante 70 anos, e usada como material didático na escola secundária da Guatemala.

La historia consta de cinco cuentos, desarrollados en el bosque tropical de Guatemala por su autor llamado “poeta de la selva”. Los protagonistas son animales personificados, tales como coatí, armadillo, cuy, manatí, y quetzal, el pajaro nacional guatemalteco. Les llaman por nombres en la lengua de Cakchiquel, que son poco familiares.  Pero una vez que te acostumbras a éstos, verás imágenes crueles pero hermosas de las criaturas, como si las contemplaras desde el interior de la densa selva. Esta obra nos hace reflexionar sobre la relación entre los hombres y la naturaleza, en la actualidad, en la que está destruyéndose el medio ambiente a escala mundial. En Guatemala sigue leyéndose por más de 70 años, designado como material de la enseñanza secundaria.


このブログの人気の投稿

日本ラテンアメリカ協力ネットワーク『そんりさ』連載記事より(その4)

【おすすめの本】ガラパゴス/Ilha: A História de Galápagos/Isla: una historia de las islas Galápagos

【おすすめの本】★和ポことばの絵本/Dicionário Ilustrado Japonês- Português/ Diccionario Ilustrado Japonés-Portugués

【おすすめの本】★じゃがいもアイスクリーム?/ Sorvete de batata?/ ¿Helado de papa?

【絵本で知ろう!ラテンアメリカの国】Vol.4 きかんしゃキト号

【おすすめの本】魔法のオレンジの木—ハイチの民話/ A laranjeira mágica—lendas folclóricas haitianas/ El naranjo mágico — cuentos populares haitianos

【おすすめの本】★うさぎのみみはなぜながい テウアンテペツクの昔ばなし/Por que é que o coelho tem orelhas grandes? Conto popular de Tehuantepec/¿Por qué son tan largas las orejas de conejo? Cuento popular de Tehuantepec

【絵本で知ろう!ラテンアメリカの国】Vol.6 ドミニカ共和国のある歴史

【おすすめの本】かぞくのヒミツ/Segredo de família/★Secreto de familia

【おすすめの本】道はみんなのもの/A rua é livre/★La calle es libre