投稿

2016の投稿を表示しています

【おすすめの本】希望の木/ Círculos de esperança/ Círculo de esperanza

イメージ
ハイチ / Haití カレン・リン・ウィリアムズ作 / Karen Lynn Williams (Autor) リンダ・サポート絵 / Linda Saport (Ilustrador) 高岡美智子訳 / Michiko Takaoka (Trad.) PHP 研究所 /PHP 2010 くらし・文化 / vida e cultura / vida y cultura 絵本 / livro ilustrado / álbum ilustrado 小学校低学年から / a partir de 6 anos de idade / a partir de 6 años ハイチの男の子ファシールは、生まれたばかりの妹のルシアへのおくりものに、マンゴーの木を植えることを思いつきます。しかし、荒れた土地に厳しい気候のため、木はうまく育ちません。何度もくじけそうになりながら、知恵をしぼり、ついにファシールが思いついた方法がみんなに広まって…。どんなときでも希望を持って行動することの大切さを教えてくれる1冊。巻末の作者と訳者のあとがきによって、ハイチの歴史や伝統、貧困や環境問題、さらには大震災のことまで、いっそう理解を深めることができます。ぬくもりのある素朴な絵も魅力的。 Um menino chamado Facile pensou em plantar um pé de manga à comemoração do nascimento da sua irmã, Lucía. Mas por causa do clima severo e da terra infertil, o pé não cresceu forte como Facile desejava. Depois das várias tentativas, uma maneira de cuidar da árvore que ele inventou se espalhou para outras pessoas ... . Através deste livro podemos aprender a importância de ter esperança e de não desistir. No final do livr...

【おすすめの本】コロンビア/ Colômbia / Colombia

イメージ
コロンビア / Colombia アニタ・クロイ著 / Anita Croy (Autor) ウルリッヒ・オスレンダー ; マウリシオ・パルド監修 / Ulrich Oslender; Mauricio Pardo (Supervisor) ほるぷ出版 / Holp Shuppan 2009(2008) ナショナルジオグラフィック世界の国 / Países do mundo por National Geographic/ Países del mundo por National Geographic 地理 / geografia/ geografía ノンフィクション / não ficção / no ficción 小学校高学年から / a partir de 10 anos de idade / a partir de 10 años みなさんは、コロンビアがどこにあるか知っていますか? 南アメリカの北西部、中央アメリカのつけねにあるこの国は、鉱物資源にめぐまれ、地理は変化にとみ、コーヒーやバナナがとれることで有名です。国土の半分をおおうアマゾン流域の熱帯雨林などの豊かな自然、 16 世紀にスペイン人が来る前からの歴史、民族構成、生活をいろどる音楽やダンス、スポーツや食、この国出身の国際的な歌手や作家――武力闘争の悲劇や麻薬・犯罪の問題をのりこえて、未来にむかう国のすがたを、地図や美しい写真とともにバランスよく紹介しています。 Vocês sabem onde fica a Colômbia? O país, situado no noroeste da América do Sul ou na base da América Central, é rico em recursos minerais, possui uma geografia variada e famoso por sua produção de café e banana.  O livro explica equilibradamente os diferentes aspectos do país: a sua grande natureza como Floresta Amazônica ...

【おすすめの本】ろばのとしょかん コロンビアでほんとうにあったおはなし/ Biblioburro: Uma história verdadeira da Colômbia/ Biblioburro: Una historia verdadera desde Colombia

イメージ
コロンビア / Colombia ジャネット・ウインター文・絵 / Jeanette Winter (Autor / ilustrado) 福本友美子訳 / Yumiko Fukumoto (Trad.) 集英社 / Shueisha 2011   くらし・文化 / vida e cultura / vida y cultura 絵本 / livro ilustrado / álbum ilustrado 小学校低学年から / a partir de 6 anos de idade / a partir de 6 años コロンビアのジャングルの奥に住む本好きなルイスさんは、本のない遠い村へ、ろばで自分の本をとどける活動をしています。旅のとちゅう、追いはぎに襲われたり、川を渡るのに苦労したり…と大変なこともありますが、本を待つ子どもたちがいるかぎり、ルイスさんは本をはこびつづけているのです。実際にあったお話の絵本化を多く手がけている作家が、新聞記事からこの事実を知り、取材してまとめました。カラフルな色づかいで描かれる南米原産の動物や植物がかわいらしく、村でのくらしや本がもつすばらしい力を伝えてくれる1冊です。 Luíz que mora no fundo da floresta na Colômbia gosta de ler livros. Ele leva livros montado  num burro até vilas remotas onde não tem livros. Durante a viagem, ele enfrenta muitos perigos como o ataque de bandidos, os rios difícies de atravessar, etc. Mas ele não desiste porque sabe que as crianças o esperam ansiosamente . O autor, que tem publicado livros ilustrados baseados nos fatos que realmente aconteceram, encontrou com esta história...

【おすすめの本】★マリアとコンドル ペルーの民話/ Maria e Condor / María y cóndor

イメージ
ぺルー / Perú 稲村哲也再話 / Tetsuya Inamura (Autor) ハイメ・ロサン ; ヘオルヒーナ・ロサン絵 / Jaime Rosán; Georgina Rosán (Ilustrador) 福音館書店 / Fukuinkan Shoten 1997  こどものとも   世界昔ばなしの旅 昔話 / contos populares / cuentos populares 絵本 / livro ilustrado / álbum ilustrado 幼児から / a partir de 4 anos de idade / a partir de 4 años     アンデス地方に伝わる昔話。マリアは若者のすがたをしたコンドルにさそわれ、高い崖の上に連れさられます。カエルやハチドリなどの助けを借り、マリアはどうにか家ににげ帰りますが、再び若者となったコンドルが追ってきて……。高い山にすむ大きな鳥コンドルは、アンデス山脈ではなじみぶかく、神聖な鳥とされています。コンドルと家畜番の少女のお話は、アンデス地方の先住民の間でさまざまな形で語りつがれているもの。ペルー人の画家の、的確で迫力のある挿絵が、読者をアンデスの山々へといざないます。 É um conto popular da região dos Andes. Maria foi sequestrada por um condor transformado em um jovem e foi levada para o cume do penhasco. Com a ajuda de um sapo e um beija-flor, Maria consegue fugir para casa, mas o condor transformado em moço vem seguindo ela outra vez .. . O condor é uma ave grande que vive nas montanhas altas e bem conhecido na região dos Andes e sempre foi considerado sagrado. Esta ...

【おすすめの本】びくびくビリー/Billy, o aflito/ Ramón preocupón

イメージ
グアテマラ / Guatemala アンソニー・ブラウン作 / Anthony Browne (Autor) 灰島かり訳 / Kari Haijima (Trad.) 評論社 / Hyoronsha 2006(2006) くらし・文化 / vida e cultura / vida y cultura 絵本 / livro ilustrado / álbum ilustrado 幼児から / a partir de 4 anos de idade / a partir de 4 años ビリーはとっても心配屋。いろんなことが気になって、眠れません。おばあちゃんに話したら、「心配ひきうけ人形」をくれました。人形に心配事を打ち明けて枕の下に入れると、ぐっすり眠れるというのです。ところがビリーは、今度は人形たちのことが心配になって……。この人形は木切れにくず布と糸を巻きつけて作ったもので、大きさはマッチ 1 本ほど。グアテマラの民芸品として広く知られています。国際アンデルセン賞画家賞作家によるユーモラスな絵と、マルチ・カラーのグアテマラの人形が楽しい絵本です。 Billy está sempre aflito. Fica preocupado com várias coisas e não consegue dormir. Quando consultou sua avó sobre o problema, ela lhe deu os "bonecos tira-aflições". Dizem que quando confessa a eles suas preocupações e em seguida os colocam debaixo do travesseiro, a pessoa dorme bem. Mesmo assim, Billy acabou ficando preocupado com os bonecos e...  O boneco, feito de um pedaço de madeira enrolado com um pano e linha, é do tamanho de um palito de fósforo. O bone...

日本ラテンアメリカ子どもと本の会(CLIJAL)の活動から〜日本ブラジル外交関係樹立120周年〜

イメージ
日本ラテンアメリカ子どもと本の会 (CLIJAL) の活動から 日本ブラジル外交関係樹立 120 周年       小高 利根子   2015 年は日本とブラジルの外交関係樹立 120 周年の記念の年で、年間を通じて様々な記念行事が行われました。首都ブラジリア建設で有名な建築家オスカー・ニーマイヤー展は東京現代美術館で 7 月から 10 月まで長期的に開催されましたし、ネルソン・ロドリゲスの演劇「禁断の裸体」上演、各種展示会、講演会、コンサート、映画上映、テレビ番組などが目白押しでした。 私たち「日本ラテンアメリカ子どもと本の会」に直接関係があることとしては、 2014 年に子どもの本の分野で最も歴史のある大きな賞・国際アンデルセン画家賞を受賞したホジェル・メロ展とブラジル児童文学の金字塔『ぼくのオレンジの木』の日本語版出版の二つが挙げられます。  ホジェル・メロ (Roger Mello) 展は 4 月から 5 月にかけて福岡県立美術館で、また 8 月から 10 月までは東京のちひろ美術館で開催されました。メロは 1965 年生れの画家。百冊以上の絵本を手がけましたが、そのうち 20 冊はテキストも自ら書いています。今回の展示では代表作 14 作の原画 100 点とその場面の日本語訳、資料、ブラジルのお祭りなどにまつわる品、飾り物などが展示されました。 14 の絵本は内容別に大きく3つに分かれています。ひとつはブラジルの歴史や伝説、伝統文化に関する本、もうひとつは社会問題を扱ったもの。そして最後に世界を旅した経験に基づく作品。このうち二番目のブラジルの社会問題を直接扱っている本は私も発売と同時に入手していて、なかでも一番気に入っているのは『マングローブの子どもたち』。貧しい中でも生き生きとした子どもたちの生活がコラージュを交えた美しい挿画と共に描かれています。すでに翻訳もできているのですが、なかなか出版社を見つけられずにいます。もうひとつ『炭焼き少年たち』というのは児童労働を扱った作品で、山火事の炎が飛び出してきたり、特殊な塗料を使ったり…ととても意欲的なもの。内容的には子ども向けの絵本というよりは大人向けだろうと思います。  『ぼくのオレンジの木』 ( 原題: O Meu Pé de Laranja Lima,1968)...

【おすすめの本】ハエくん まちにまった ひが やってきました/A mosca/★La mosca

イメージ
アルゼンチン / Argentina グスティ作 /Gusti (Autor/ilustrador) 木坂涼訳 / Ryo Kisaka (Trad.) フレーベル館 / Froebel-kan 2007(2005) くらし・文化 / vida e cultura / vida y cultura 絵本 / livro ilustrado / álbum ilustrado 幼児から / a partir de 4 anos de idade / a partir de 4 años うきうき気分で泳ぎにやってきたハエくん。日焼け止めクリームやビーチマット、ビーチボールと用意万端。持ち物もかんぺきです! どんちゃかうかれて踊って水辺を楽しんでいたら、急に暗くなって、かみなりみたいな大きな音がして、つるりとした恐ろしいものが落ちてきたのです……。表情豊かなハエくんとコラージュを使った愉快な絵が魅力的。意外なお話のてん末が何ともおかしくて、大笑いしてしまいます。アニメーションや子どもの本の挿絵など、ワールドワイドに活躍するアルゼンチン出身の絵本作家の代表作。 Uma mosca foi nadar muito animada. Protetor solar, esteira de praia e a bola, tudo pronto! Estava se divertindo dançando na beira da água, quando de repente ficou tudo escuro e ouviu um estrondo, como se fosse um trovão. De repente algo horrível, liso e redondo caiu.... A característica expressiva da mosca e o desenho de colagem são atraentes. O final surpreendente da história é tão engraçado que faz você gargalhar. O livro é uma obra prima do autor argentino de fama mundial...

【おすすめの本】ジャマイカ/ Jamaica/ Jamaica

イメージ
ジャマイカ / Jamaica ジェン・グリーン著 / Jen Green (Autor) デビッド・ハワード ; ジョエル・フレイター監修 / Supervisor: David . J. Howard; Joel Frater ほるぷ出版 / Holp Shuppan 2010(2008)  ナショナルジオグラフィック世界の国 / Países do mundo por National Geographic/ Países del mundo por National Geographic 地理 / geografia/ geografía ノンフィクション / não ficção / no ficción 小学校高学年から / a partir de 10 anos de idade / a partir de 10 años 「カリブの宝石」と呼ばれる美しい島国、ジャマイカの自然や歴史・文化・政治経済までを、ナショナルジオグラフィックならではの質の高い写真とテーマ別の地図で総合的に紹介した本。「この一つの島の中に世界がある」と言われるほどの多種多様な動植物の生息環境、スペイン・イギリスによる支配や奴隷制との戦いを経て独立を勝ち取るまでの歴史、また文化や芸術、信仰などについてまとめて知ることができ、有名な「レゲエ」以外のこの国の横顔が見えてきます。 Com fotos de alta qualidade e mapas temáticos da National Georgraphic, o livro apresenta a Jamaica, um belo país insular , conhecido como "a jóia do Caribe", em diversos aspectos como natureza, história, cultura, política e economia. Podemos conhecer sobre a rica fauna e flora da ilha, que faz as pessoas verem a ilha como resumo do planeta , sobre a hi...

【おすすめの本】★じゃがいもアイスクリーム?/ Sorvete de batata?/ ¿Helado de papa?

イメージ
アンデス / Los Andes 市川里美作 / Satomi Ichikawa (Autor) BL 出版 / BL shuppan 2011(2009) くらし・文化 / vida e cultura / vida y cultura 絵本 / livro ilustrado / álbum ilustrado 幼児から / a partir de 4 anos de idade / a partir de 4 años 様々な色や形のじゃがいもを育て、アルパカの放牧を手伝い、ふんを集めて燃料にする毎日。家族みんなで力を合わせ、標高 4000 メートルものアンデスの高山で暮らす男の子ルーチョの姿をあたたかく描き出しています。迷子になったアルパカ親子の救出、町のお祭りで食べたアイスクリームの味をじゃがいもとアルパカのミルクで再現してみるなど、幼い子どもの心をひく楽しいお話。山間の風景、家々の様子、衣服や家財道具などを描く細やかなタッチが美しい。実際に作家がアンデスに滞在し子どもたちとのふれあいの中からうまれた絵本です。 O cotidiano do personagem principal é criar batatas de várias cores e formas, ajudar  no pasto de alpacas e juntar fezes para fazer combustível.Com olhos carinhosos, o livro descreve a vida de Lucio, um menino que vive no alto dos Andes, a 4000 metros acima do nível do mar, com sua família.O livro contém episódios divertidos, muito atraentes para crianças pequenas. Por exemplo, a procura de uma alpaca e seu filhote perdidos e a tentativa de refazer o sabor do sorvete que ele comeu na festa...

【おすすめの本】魔法のオレンジの木—ハイチの民話/ A laranjeira mágica—lendas folclóricas haitianas/ El naranjo mágico — cuentos populares haitianos

イメージ
ハイチ / Haití ダイアン・ウォルクスタイン採話 / Diane Wolkstein(Autor) 清水真砂子訳 / Masako Shimizu (Tradutor) 岩波書店 / Iwanami Shoten 1984(1978) 昔話 / contos populares / cuentos populares 小学校中学年から / a partir de 8 anos de idade / a partir de 8 años 「クリーク?」「クラック」という話し手と聞き手のやり取りから語り始められる民話 27 話を所収。ロバやカエル、ずるい人間など様々な主人公が活躍するお話が楽しめます。お話の前にはどのような人がどんな状況で語ってくれたか、採集の様子が簡潔にまとめられ、ハイチの人々の暮らしぶりや考え方がよく伝わってきます。語りは歌や踊りがふんだんに入った娯楽であるとともに、生きるための知恵や教訓を織り込み、語り手の感性をも問う大切なものでした。まえがきではハイチの困難な社会的状況を伝えつつ、その文化の強靭さを考察しています。 "Cric?", "Crac!" É com estas palavras entre o narrador e os ouvintes que começam as narrativas destas 27 lendas folclóricas. São as histórias em que aparecem o burro, o sapo, o homem astuto e outros mais variados protagonistas. Antes de começar a história, há uma curta descrição sobre o narrador e a situação em que a história foi coletada, o que nos oferece uma ideia sobre a vida e o modo de pensar do povo de Haiti. As narrativas sempre acompanhadas de música e da...

【おすすめの本】★たいようまで のぼった コンドル/ O condor que voa até o sol./ El cóndor que vuela hasta el sol

イメージ
ぺルー / Perú ボリビア /Bolivia  乾千恵文 / Chie Inui (Autor) 秋野亥左牟絵 / Isamu Akino (Ilustrador) 福音館書店 / Fukuinkan Shoten 2010 こどものとも 通巻 657 号 くらし・文化 / vida e cultura / vida y cultura 絵本 / livro ilustrado /álbum ilustrado 幼児から / a partir de 4 anos de idade / a partir de 4 años アンデスの高原で織物を織る娘チャスカに心ひかれたコンドルは人間の若者となって近づき、いつしか二人は愛し合うように。しかし、父親に若者と会うことを禁じられ、娘は病気になってしまいます。すると、コンドルは身の危険をかえりみず、太陽の神インティが持つ「いのちのはな」を求めて天高く飛び上がって……。ペルーやボリビアを訪れ、コンドルに魅了された著者が、コンドルが若者になるという昔話のモチーフやインカの太陽信仰をもりこんで書きあげた創作絵本です。色鮮やかな絵が、アンデスの人びとのくらしを伝えます。 Uma menina chamada Chasca vivia tecendo num planalto dos Andes. Um dia o condor se apaixonou por ela e se transformou em um jovem para se aproximar da menina. Com o passar do tempo os dois começaram a se apaixonar. Mas o pai da menina a proibiu de encontrar com o jovem.  Chasca ficou tão triste até que ficou doente. Então o Condor correu risco de voar até o céu muito alto em busca da “Flor da Vida”, que só o Deus do Sol, Inti que possui ....

【おすすめの本】★アマゾン・アマゾン/ O Amazonas/ El Amazonas

イメージ
アマゾン / O Amazonas / El Amazonas 今森光彦文・写真 / Mitsuhiko Imamori (Autor/foto) 福音館書店 / Fukuinkan Shoten 1991 たくさんのふしぎ くらし・文化 / vida e cultura / vida y cultura ノンフィクション / não ficção / no ficción 小学校中学年から / a partir de 8 anos de idade / a partir de 8 años 人と自然の関係を捉え続ける写真家がアマゾン支流の河畔の一軒家に四か月間泊まり込んで取材。独特の昆虫、魚、植物などを写真や図解をまじえてわかりやすく紹介しています。ハリナシバチの蜜を取りに行く様子やめずらしいミイロタテハという蝶をとるバナナを使った仕掛けなどが興味深い。ほぼ自給自足の一家の生活ぶりがよくわかり、特に 7 人の子どもたちの生き生きした表情が印象的。時々に姿を変える川のスケールの大きさには目を見張ります。アマゾンの魅力満載の本で、子どもから大人まで、好奇心と冒険心をかきたてられる1冊です。 Um fotógrafo que sempre buscou capturar a relação entre seres humanos e a natureza, permaneceu em uma casa solitária na beira de um afluente do rio Amazonas por quatro meses e fez uma reportagem.  De forma didática, com fotos e ilustrações gráficas, o livro apresenta típicos insetos, peixes e plantas da região.O livro contém imagens interessantes, como das abelhas sem ferrão(Meliponídeos) coletando néctar nas flores e da armadilha feita com banana para...

【おすすめの本】最果てのサーガ1 鹿の時/ A saga dos confins 1: Os días do veado/★La saga de los confines 1: Los días del venado

イメージ
アルゼンチン  / Argentina リリアナ・ボドック著 / Autor:Liliana Bodoc 中川紀子訳 / Trad . :Noriko Nakagawa PHP 研究所 / Instituto PHP 2011(2000) くらし・文化 / vida e cultura / vida y cultura 物語 / narrativa / narrativa 中学生から / a partir de 12 anos de idade / a partir de 12 años 遠い昔、多くの部族が自然と調和して暮らす豊かな大地に、遥か彼方の大陸から艦隊が近づいているという不穏な知らせが届きます。やって来るのは生か死か。壮絶な戦いの火蓋が切って落とされました。ラテンアメリカの様々な先住民族をモデルにして、特有の風土・信仰・文化や抵抗の歴史を織り込んだ、アルゼンチン人作家によるラテンアメリカ発のファンタジー。南米でベストセラーとなり、これまで 8 カ国以上で翻訳、 2002 年国際児童図書評議会 (IBBY) 推薦作品、ミュンヘン国際青少年図書館ホワイト・レイブンス特別賞など受賞。 Era uma vez há muito tempo atrás, numa térra rica onde várias tribos viviam em harmonia com a natureza, chega uma notícia preocupante que um navio militar de outro continente bem longe, estava se aproximando. Vida ou morte. Inicia-se batalhas terríveis . ..  Esta é uma fantasia latino-americana escrita por um autor argentino. Ele toca no clima característico, na religião, na cultura e na história de resistência, dando em exemplo vários povos nativos la...

【おすすめの本】★ヘスースとフランシスコ エル・サルバドル内戦を生きぬいて/Jesus e Francisco-Sobrevivendo à Guerra Civil de El Salvador/ Jesús y Francisco —Sobreviviendo a la guerra civil salvadoreña

イメージ
エルサルバドル / El Salvador 長倉洋海著 / Hiromi Nagakura (Autor/foto) 福音館書店 / Fukuinkan Shoten 2002 社会問題 /problema social/ problema social ノンフィクション / não ficção / no ficción  中学生から / a partir de 12 anos de idade / a partir de 12 años 内戦のため家を追われ、難民キャンプに暮らすようになったへスースと 1982 年に出会った写真家は、彼女が結婚し母になるまでを、 20 年に渡り6回も訪問し、撮り続けました。夫のフランシスコは内戦で家族を失い、 13 歳で反政府ゲリラとなった生い立ちを淡々と語ります。二人の人生の歩みから一過性のマスコミ報道からはこぼれ落ちてしまう人々の思いや暮らしが伝わってきます。巻末にエル・サルバドル小史や全図があり、親切。 92 年の内戦終結後は、ゲリラ勢力も合法政党となった民主体制下で、内戦や地震・水害からの復興がすすんでいます。 Em 1982, um fotógrafo encontrou Jesús, uma menina que foi expulsada da sua casa por causa da guerra civil e passou a viver em um campo de refugiados.  Desde então ele a visitou seis vezes durante vinte anos e registrou a vida da menina até ela se casou e deu à luz.  Francisco, o marido de Jesús conta em um tom sereno a sua experiência de haver perdido sua família na guerra e de haver se tornado guerrilheiro antigovernamental aos 13 anos. Suas histórias nos tra...

【おすすめの本】★ビジュアルガイド青年海外協力隊3 オセアニア・中南米・ヨーロッパ・中近東/Guia Visual dos Voluntários para a Cooperação Internacional do Japão (JOCV) 3 : Oceânia, América Latina, Europa, Oriente Médio/ Guía visual de los Voluntarios Japoneses para la Cooperación con el Extranjero (JOCV) 3: Oceanía, Latinoamérica, Europa, y Próximo y Medio Oriente

イメージ
メキシコ / México,  パナマ / Panamá コロンビア / Colombia ボリビア / Bolivia, チリ / Chile 山岸三郎 松原志真編著 / Saburo Yamaguishi; Shima Matsubara (Autor/organizador) 白瀬しょう子イラスト / Shoko Shirase (Ilustrador) 汐文社 / Chobunsha 2005 年 社会問題 /problema social/ problema social ノンフィクション / não ficção / no ficción 小学校高学年から / a partir de 10 anos de idade / a partir de 10 años     本書は、中南米各国で活躍する「青年海外協力隊員」(シニアを含む)の活動の様子を、豊富な写真と共に、わかりやすく紹介しています。メキシコの貧困農村の生活水準の向上を目指す陶器生産の指導、パナマの職業訓練施設での電気工事の指導やコロンビアでの漁法の技術指導の他、ボリビアやチリでの保健衛生指導や助産師活動など、子どもや女性たちの生活改善のための支援もおこなわれています。各自の専門分野をいかしながら、派遣地域の実情に合わせた支援活動を通じて人びとと信頼関係を築き、交流を深めていく隊員たちの姿が伝わってきます。 Este livro apresenta as atividades nos países na América Latina dos membros dos Voluntários para a Cooperação Internacional do Japão (incluindo os membros mais idosos). As atividades incluem instrução da produção de cerâmica para a melhoria da vida na vila mexicana, educação ao trabalho elétrico no instituto de formação profissional do Pana...

「子どもの本でラテンアメリカ巡り」展@豊中市のお知らせ 

イメージ
3月1日(火)から3日(木)まで、豊中子ども文庫連絡会の主催で千里コラボスペースにて、CLIJAL企画によるラテンアメリカに関する児童書の展覧会が開催されます。 関西での開催は初めて。 ラテンアメリカのことを知る助けになる本、ラテンアメリカの作家の作品など、日本で出ている児童書100点あまりと、邦訳のないブラジルやメキシコなどの原書をいくらか、それにラテンアメリカ各地の写真などの貴重な展示です。 1日午前には、当会メンバーの宇野和美によるギャラリートークとしんぱいひきうけ人形づくりのワークショップもあります。 数が少なく、図書館でも埋もれがちなラテンアメリカに関する本が一度に見られるチャンス! お近くの方、どうぞ誘いあってお運びください。 この図書展一式は貸出もしています(有料)。ご興味のある方は当会までご連絡ください。

【おすすめの本】★闘莉王 超攻撃的ディフェンダー/ Túlio, o defensor super-agressivo / Túlio, el defensor superagresivo

イメージ
ブラジル / Brasil 矢内由美子文 / Yumiko Yanai (Autor) 学習研究社 / Gakushu Kenkyusha 2009 移住・移民 / imigração / inmigración 伝記 / biografia / biografía ノンフィクション / não ficção / no ficción 小学校中学年から / a partir de 8 anos de idade / a partir de 8 años ブラジルに生まれ育ち、日系 2 世の父を持つ田中マルクス闘莉王選手が、生まれてから 2010 年南アフリカワールドカップ日本代表に選ばれるまでを追ったノンフィクション。ブラジルで働きながら夜間中学を卒業したこと、日系移民の祖父母の歴史、日本に来てから言葉や食べ物の違いで苦労したこと、日本への帰化という決断、そして家族の絆。仕事と勉強を両立することが当たり前という、勤勉でバイタリティーにあふれ、家族思いのブラジル人の一面がのぞきます。巻末には、闘莉王選手から子どもたちへのメッセージがついています。 Um documentário de Marcos Túlio Tanaka, jogador de futebol, que nasceu e cresceu no Brasil, cujo pai é segunda geração de descendentes japoneses. Conta a história da vida dele desde seu nascimento até que foi escolhido para a seleção japonesa da Copa do Mundo 2010 na África do Sul. Também conta como ele se formou do ginásio noturno trabalhando durante o dia, a história dos seus avós como imigrantes nikkeis, os sofrimentos por causa da difernça de língua e da comoda no Japão, a...

【おすすめの本】ケツァル鳥の館/ A mansão do pássaro quetzal/★La mansión del pájaro serpiente

イメージ
グアテマラ / Guatemala ビルヒリオ・ロドリゲス・マカル著 / Autor: Virgilio Rodríguez Macal 児嶋桂子訳 / Trad . : Keiko Kojima 山本容子画 / Ilustrador: Yoko Yamamoto 文藝春秋 / Bungueishunju 2001 くらし・文化 / vida e cultura / vida y cultura 物語 / narrativa / narrativa  中学生から / a partir de 12 anos de idade / a partir de 12 años  “ ジャングルの詩人”と呼ばれた作者が、グアテマラの熱帯林を舞台に書いた、5話からなる物語。主人公はハナグマ、アルマジロ、テンジクネズミ、マナティ、そしてグアテマラの国鳥・ケツァル。擬人化された動物たちは、耳慣れないカクチケル族の言葉で呼ばれますが、ひとたびそれに親しむと、複雑なジャングルを内側からのぞいたように、そこに息づく命の残酷で美しい姿が見えてきます。世界的に環境破壊がすすむ今、人と自然とのかかわりについても考えさせます。グアテマラの中等課程の教材にもなり、 70 年も読み継がれている作品。 O autor chamado “o poeta da selva”, escreveu uma novela com 5 capítulos desenrolados no matagal tropical de Guatemala. Os personagens principais são, quati, tatu, porquinho da índia, peixe boi, e a ave nacional de Guatemala chamada quetzal. Estes animais personificados são chamados em nomes da língua usada no grupo Cakchiqel que não é comum para nós, mas uma vez que nos simpatizamos com eles, é como se est...