投稿

12月, 2014の投稿を表示しています

【おすすめの本】ポインセチアはまほうの花 メキシコのクリスマスのおはなし/ O milagre da primeira flor de poinsétia : Uma história mexicana de Natal/ El milagro de la primera flor de nochebuena: un cuento mexcano sobre la Navidad

イメージ
メキシコ / México ジョアンヌ・オッペンハイム文/ Joanne Oppenheim (texto) ファビアン・ネグリン絵/ FabianNegrin (ilustrador) 宇野和美訳/ Kazumi Uno (trad.) 光村教育図書/Mitsumura Kyouiku Tosho 2010 (2003)  くらし・文化/ vida e cultura / vida y cultura 絵本 / livro ilustrado / álbum ilustrado 幼児から / a partir de 4 anos de idade / a partir de 4 años 楽しみにしていたクリスマス。でも、フアニータはお父さんが失業して、イエス様に贈りものをすることができません。ひとり教会の入り口でそっとミサを見ていると、「フアニータ」と声がして……。メキシコ原産のポインセチアが“クリスマスの花”となった由来のお話。フアニータのひたむきな気持ちを通して、メキシコの人々のあつい信仰心や、貧しい中で精一杯生きる人々の姿が伝わってきます。色とりどりのピニャータ、マリアッチ、そして真っ赤なポインセチア。南米出身の画家による絵がメキシコ独特の美しい色合いを伝えます。 Juanita estava ansiosa pela chegada de Natal, mas o pai dela ficou desempregado e agora não tem condição de oferecer presente para o menino Jesus.  Ela está olhando a missa na entrada da igreja porque não se atreve a entrar sem presente, quando ouve a voz chamando ela “Juanita...”. Esta história conta a origem da flor poinsétia se tornar a flor de Natal no México. Através do sentimento inocente da menina, podem...

【おすすめの本】★ボリビア ポルフィリオの葦船/ Bolívia - Barquinho de caniço de Porfirio/ Bolivia, Totora de Porfirio

イメージ
ボリビア / Bolivia くらし・文化/ vida e cultura / vida y cultura ノンフィクション / não ficção / no ficción 小学校中学年から / a partir de 8 anos de idade / a partir de 8 años 生原良幸写真・文/Yoshiyuki Ikuhara (Autor/Foto) 偕成社/Kaisei-sha 1987 世界の子どもたち17  スリキ島はボリビアとペルーにまたがるチチカカ湖のなかにある小さな島。この島にすむ11歳の男の子ポルフィリオの毎日を、長い期間をかけてカメラでとらえた写真絵本です。むかしながらのアシ舟づくりのてつだいや学校のようす、はたらく家族やにぎわう市場、ふだんの食べ物や子どもたちのあそびなど、電気や車のない島に住む人びとのくらしをていねいに伝えます。20年ほど前に刊行された本ですが、ボリビアではいまも多くの人びとが伝統的なくらしを守っており、本当の豊かさとは何かをわたしたちに問いかけているようです。 A Ilha Suriqui é uma pequena ilha que fica no lago Titicaca, localizado na fronteira entre o Peru e a Bolívia. O autor, durante longo tempo, tirou muitas fotos do dia-a-dia de Porfirio, um menino de 11 anos de idade que mora nessa ilha. Fotos do menino ajudando na confecção das tradicionais barquinhos de junco, das suas atividades na escola, da sua família trabalhando, dos mercados bem animados, das comidas, das brincadeiras das crianças... Todas as fotos nos mostram como é a vida na ilha, q...

【おすすめの本】エングラシアおばちゃんのおくりもの/ Presente da Tia Engracia/★El regalo de la tía Engracia

イメージ
ニカラグア / Nicaragua マリオ・モンテネグロ文 / Mario Montenegro (Autor) オルガ・マラディアガ絵 / Olga Maradiaga (Ilustrador) まつもととおる訳 / Toru Matsumoto (Trad.) 福音館書店/ Fukuinkan Shoten 1999 くらし・文化/ vida e cultura / vida y cultura 絵本 / livro ilustrado / álbum ilustrado 幼児から / a partir de 4 anos de idade / a partir de 4 años なかよしのロバのけっこん式のプレゼントとしてテーブルクロスを縫いはじめたエングラシアおばちゃん。とちゅうで針と糸と指ぬきをなくしてしまい大さわぎ。でも、動物たちが一緒にさがしてくれて……。もとはギターをひきながら歌われたマリオさんの楽しい歌に、色あざやかな絵をつけたオルガさん。ニカラグア社会を大きく変えたサンディニスタの時代に、十人の子どもがいるお母さんだった30才少し前から絵を学び始め、やがて国外でも知られる有名な画家になりました。大らかなお話とリズミカルな訳文が楽しい絵本です。 Tia Engracia começou a costurar a toalha da mesa como presente do casamento de asna, uma amiga dela. No meio do trabalho, ela perdeu a agulha, o fio e o dedal,mas os animais ajudaram a procurar..... Originalmente o texto era uma canção alegre que Mario cantava juntamente com a guitarra.  Olga fez desenhos coloridos para esta canção. Ela começou a aprender pintura um pouco antes dos trinta anos, quando já tinha dez ...