2016年2月21日

「子どもの本でラテンアメリカ巡り」展@豊中市のお知らせ 

3月1日(火)から3日(木)まで、豊中子ども文庫連絡会の主催で千里コラボスペースにて、CLIJAL企画によるラテンアメリカに関する児童書の展覧会が開催されます。

関西での開催は初めて。 ラテンアメリカのことを知る助けになる本、ラテンアメリカの作家の作品など、日本で出ている児童書100点あまりと、邦訳のないブラジルやメキシコなどの原書をいくらか、それにラテンアメリカ各地の写真などの貴重な展示です。
1日午前には、当会メンバーの宇野和美によるギャラリートークとしんぱいひきうけ人形づくりのワークショップもあります。

数が少なく、図書館でも埋もれがちなラテンアメリカに関する本が一度に見られるチャンス! お近くの方、どうぞ誘いあってお運びください。

この図書展一式は貸出もしています(有料)。ご興味のある方は当会までご連絡ください。


2016年2月20日

【おすすめの本】★闘莉王 超攻撃的ディフェンダー/ Túlio, o defensor super-agressivo / Túlio, el defensor superagresivo

ブラジル / Brasil

矢内由美子文 / Yumiko Yanai (Autor)
学習研究社/ Gakushu Kenkyusha
2009

移住・移民 / imigração / inmigración
伝記 / biografia / biografía
ノンフィクション / não ficção / no ficción
小学校中学年から / a partir de 8 anos de idade / a partir de 8 años

ブラジルに生まれ育ち、日系2世の父を持つ田中マルクス闘莉王選手が、生まれてから2010年南アフリカワールドカップ日本代表に選ばれるまでを追ったノンフィクション。ブラジルで働きながら夜間中学を卒業したこと、日系移民の祖父母の歴史、日本に来てから言葉や食べ物の違いで苦労したこと、日本への帰化という決断、そして家族の絆。仕事と勉強を両立することが当たり前という、勤勉でバイタリティーにあふれ、家族思いのブラジル人の一面がのぞきます。巻末には、闘莉王選手から子どもたちへのメッセージがついています。

Um documentário de Marcos Túlio Tanaka, jogador de futebol, que nasceu e cresceu no Brasil, cujo pai é segunda geração de descendentes japoneses. Conta a história da vida dele desde seu nascimento até que foi escolhido para a seleção japonesa da Copa do Mundo 2010 na África do Sul. Também conta como ele se formou do ginásio noturno trabalhando durante o dia, a história dos seus avós como imigrantes nikkeis, os sofrimentos por causa da difernça de língua e da comoda no Japão, a decisão de naturalização e os laços da família. Podemos ver também o seu lado brasileiro, dirigente e cheio de energia, que considera a compatibilidade entre trabalho e estudo algo muito natural, e muito atencioso com a família.  No final, encontra-se uma mensagem de Túlio para meninos leitores.

Una obra documental del futbolista Marcus Túlio Tanaka, que nació y creció en Brasil y tiene padre de segunda generación de nikkei. Cuenta la historia de su vida desde su nacimiento hasta que fue seleccionado representante japonés para la copa mundial de Sudáfrica en 2010: la compaginación de la escuela secundaria de noche con el trabajo en Brasil hasta su graduación, la historia de sus abuelos como inmigrantes nikkeis, las dificultades por causa de la diferencia de idioma y comida tras llegar a Japón, la decisión a la naturalización al país nipón, y el vínculo de familia. Se ve su lado brasileño dirigente y vital, que toma la compatibilidad entre trabajo y estudio algo muy natural, y atento con la familia. Al final del libro se encuentra un mensaje de Túlio para niños.


2016年2月8日

【おすすめの本】ケツァル鳥の館/ A mansão do pássaro quetzal/★La mansión del pájaro serpiente

グアテマラ / Guatemala

ビルヒリオ・ロドリゲス・マカル著 / Autor: Virgilio Rodríguez Macal
児嶋桂子訳 / Trad.: Keiko Kojima
山本容子画 / Ilustrador: Yoko Yamamoto
文藝春秋/ Bungueishunju
2001

くらし・文化/ vida e cultura / vida y cultura
物語 / narrativa / narrativa 
中学生から / a partir de 12 anos de idade / a partir de 12 años

 “ジャングルの詩人”と呼ばれた作者が、グアテマラの熱帯林を舞台に書いた、5話からなる物語。主人公はハナグマ、アルマジロ、テンジクネズミ、マナティ、そしてグアテマラの国鳥・ケツァル。擬人化された動物たちは、耳慣れないカクチケル族の言葉で呼ばれますが、ひとたびそれに親しむと、複雑なジャングルを内側からのぞいたように、そこに息づく命の残酷で美しい姿が見えてきます。世界的に環境破壊がすすむ今、人と自然とのかかわりについても考えさせます。グアテマラの中等課程の教材にもなり、70年も読み継がれている作品。

O autor chamado “o poeta da selva”, escreveu uma novela com 5 capítulos desenrolados no matagal tropical de Guatemala. Os personagens principais são, quati, tatu, porquinho da índia, peixe boi, e a ave nacional de Guatemala chamada quetzal. Estes animais personificados são chamados em nomes da língua usada no grupo Cakchiqel que não é comum para nós, mas uma vez que nos simpatizamos com eles, é como se estivessemos vendo por dentro da selva complexa a figura cruel e encantada dos seres vivos. Hoje em dia que a destruição da natureza avança mundialmente, este livro faz nos pensar também sobre a relação dos humanos e a natureza. É uma obra lida durante 70 anos, e usada como material didático na escola secundária da Guatemala.

La historia consta de cinco cuentos, desarrollados en el bosque tropical de Guatemala por su autor llamado “poeta de la selva”. Los protagonistas son animales personificados, tales como coatí, armadillo, cuy, manatí, y quetzal, el pajaro nacional guatemalteco. Les llaman por nombres en la lengua de Cakchiquel, que son poco familiares.  Pero una vez que te acostumbras a éstos, verás imágenes crueles pero hermosas de las criaturas, como si las contemplaras desde el interior de la densa selva. Esta obra nos hace reflexionar sobre la relación entre los hombres y la naturaleza, en la actualidad, en la que está destruyéndose el medio ambiente a escala mundial. En Guatemala sigue leyéndose por más de 70 años, designado como material de la enseñanza secundaria.