リリアナ・ボドック著 / Autor:Liliana Bodoc
中川紀子訳 / Trad.:Noriko Nakagawa
PHP研究所/ Instituto PHP
2011(2000)
くらし・文化/ vida e cultura / vida y cultura
物語 / narrativa / narrativa
中学生から / a partir de 12 anos de idade / a partir de 12 años
遠い昔、多くの部族が自然と調和して暮らす豊かな大地に、遥か彼方の大陸から艦隊が近づいているという不穏な知らせが届きます。やって来るのは生か死か。壮絶な戦いの火蓋が切って落とされました。ラテンアメリカの様々な先住民族をモデルにして、特有の風土・信仰・文化や抵抗の歴史を織り込んだ、アルゼンチン人作家によるラテンアメリカ発のファンタジー。南米でベストセラーとなり、これまで8カ国以上で翻訳、2002年国際児童図書評議会(IBBY)推薦作品、ミュンヘン国際青少年図書館ホワイト・レイブンス特別賞など受賞。
Era uma vez há muito tempo atrás, numa térra rica onde várias tribos viviam em harmonia com a natureza, chega uma notícia preocupante que um navio militar de outro continente bem longe, estava se aproximando. Vida ou morte. Inicia-se batalhas terríveis... Esta é uma fantasia latino-americana escrita por um autor argentino. Ele toca no clima característico, na religião, na cultura e na história de resistência, dando em exemplo vários povos nativos latino-americanos. Este livro passou a ser de maior venda na América Latina, e foi traduzido em mais de 8 línguas até agora. Em 2002 foi selecionado na lista de honra de IBBY, e ganhou o prêmio especial White Ravens de IJB.
En una época remota, llega un aviso inquietante de que se acerca una armada de un continente lejano a las Tierras Fértiles, donde muchas tribus viven en armonía con la naturaleza. ¿Los que vienen traen la vida o la muerte? Empiezan batallas terribles. Es una novela fantástica original de América Latina, escrita por una autora argentina, que conlleva características latinoamericanas: el clima, la religión, la cultura y la historia de resistencia, etc., con personajes cuyos modelos son los indígenas de la región. Se convirtió en superventas en Sudamérica, y ha sido traducida a más de ocho idiomas hasta ahora. El primer tomo fue seleccionado en la lista de honor de IBBY en 2002 y en la de White Ravens.