投稿

【おすすめの本】★古代マヤ 密林に開花した神秘の文明の軌跡をたどる / Antiga civilização maia / Antigua civilización maya

イメージ
メキシコ / México / グアテマラ / Guatemala / ベリーズ / Belize ナサニエル・ハリス 著 / エリザベス・グレアム 監修 / 赤尾秀子 訳 / BL出版、2014年 / ナショナルジオグラフィック 考古学の探検 Autor: Nathaniel Harris / Supervisor: Elizabeth Graham / Tradutor: Hideko Akao / BL Shuppan, 2014 Autor: Nathaniel Harris / Supervisor: Elizabeth Graham / Traductor: Hideko Akao / BL Shuppan, 2014 歴史 / história / historia ノンフィクション / não ficção / no ficción 小学校高学年から / a partir de 10 anos de idade / a partir de 10 años ユカタン半島、グアテマラ、ベリーズ、ホンジュラス西部、エルサルバドルにかけて栄えたマヤ文明は紀元前1500年までさかのぼることのできる古代文明です。1880年代より遺跡の考古学調査が始まりましたが、いまだに新しい発見があります。古代マヤで人々はどんな暮らしをしていたのか、どのような文明だったのかを、発見された石板や壁画、遺跡などから、考古学者たちが考察していく様子を、豊富な写真や図版を使って紹介した1冊。マヤの人々が伝統を守りながら生きている現代において、遺跡の保護・管理と彼らの生活を両立させる難しさも伝えています。 A civilização maia, que...

【おすすめの本】列車はこの闇をぬけて / Os meninos do trem / Los niños del tren (Train kids)

イメージ
メキシコ / México, グアテマラ / Guatemala, ホンジュラス / Honduras, エルサルバドル / El Salvador ディルク・ラインハルト著 / 天沼 春樹 訳 / 徳間書店、2017年 Autor: Dirk Reinhardt / Tradutor: Haruki Amanuma / Tokuma Shoten, 2017 Autor: Dirk Reinhardt / Traductor: Haruki Amanuma / Tokuma Shoten, 2017 移住・移民 / imigração / inmigración 物語 / narrativa / narrativa 中学生から / a partir de 12 anos de idade / a partir de 12 años 合衆国にいる母親のもとに行こうと、グアテマラを出た14歳のミゲル。道中、エルサルバドルやホンジュラスなどで出会った同年代の4人とともに合衆国との国境越えをめざし、「ラ・ベスティア」(野獣)と呼ばれる列車でメキシコを縦断します。追いはぎやギャング、悪徳警官や飢えなど、信じられない苦難が待ち受けていますが、時には助けてくれる神父や農民もいます。現地で取材を重ねた作者が、危険な旅に出る若者たちの恐怖や迷い、そして希望をすくいあげ、メキシコで今起きている現実をリアルに伝える物語です。あとがきに背景説明あり。 Miguel, de 14 anos, saiu da Guatemala em direção à mãe nos Estados Unidos. Ao longo do caminho, ele se ju...

【おすすめの本】★ギャングを抜けて。僕は誰も殺さない / Deixando a gangue – Eu não vou matar ninguém / Dejando la pandilla —No voy a matar a nadie.

イメージ
メキシコ / México、ホンジュラス / Honduras 工藤律子 著 / 合同出版、2018年 Autor: Ritsuko Kudo / Godo Shuppan, 2018 Autor: Ritsuko Kudo / Godo Shuppan, 2018 社会問題/problema social/ problema social ノンフィクション / não ficção / no ficción 中学生から / a partir de 12 anos de idade / a partir de 12 años 米国のトランプ大統領がメキシコとの国境経由で流入する移民を食い止める政策を強化する中、中米諸国からの移民の大集団「キャラバン」が米国を目指して北上する様子がたびたび報道されました。彼らが危険を冒してまで米国に渡ろうとする大きな理由に、自国での絶望的な貧困とギャング団による暴力があります。本書ではギャング団から足を洗ったホンジュラスの青年が、メキシコまでの逃避行や、ホンジュラスやメキシコでの暮らしぶりを語ります。豊富な写真と地域の地理的なデータも掲載、ギャング団の歴史的背景や定義についても丁寧にまとめられています。 Enquanto o presidente dos Estados Unidos, Donald Trump, reforçava as políticas para impedir a imigração que chega pelo fronteira com o México, os relatos sobre grandes grupos de imigrantes, conhecidos co...

【おすすめの本】わたしたちが自由になるまえ / Antes de que estivéramos livres / ★Antes de que estuviéramos libres

イメージ
ドミニカ共和国 / República Dominicana フーリア・アルバレス文 / 神戸万知 訳 / ゴブリン書房、2016年 Autor: Julia Álvarez / Tradutor: Machi Godo / Goblin-shobo, 2016 Autor: Julia Álvarez / Traductor: Machi Godo / Goblin-shobo, 2016 社会・歴史 / sociedade e história / sociedad e historia 物語 / narrativa / narrativa 小学校高学年から / a partir de 10 anos de idade / a partir de 10 años 1960年、10歳の作者はドミニカ共和国からアメリカへ移住しました。父親が、30年続いてきた独裁政権への抵抗運動に参加していたため身に危険が迫ったからです。作者はドミニカ国内に留まった人々に思いを寄せ、自由を求めた行動の証として、この物語を書きました。秘密警察の乱入、監視、逃亡、潜伏、そして、クローゼットの中でひそかに書き続けた日記。12歳の少女アニータを通して、読者は自由を求めた時代と人々に生々しく出会うことになります。ハイチ出身のメイドの習慣など、色鮮やかなカリブ海の風俗にも出会える一冊です。 Em 1960, o autor, aos 10 anos, emigrou da República Dominicana para os Estados Unidos, pois seu pai estava envolvido em um movimento de r...

【おすすめの本】ワニのクロコ / Croco / ★Croco

イメージ
メキシコ / México アンドレス・ロペス 作/ 宇野和美 訳 / BL出版、2024年 Autor: Andrés López / Tradutor: Kazumi Uno / BL Shuppan, 2024 Autor: Andrés López / Traductor: Kazumi Uno / BL Shuppan, 2024 くらし・文化 / vida e cultura / vida y cultura 絵本 / livro ilustrado / álbum ilustrado 幼児から / a partir de 4 anos de idade / a partir de 4 años ワニらしく泳いで、ワニらしく食べて、ワニらしく歩いて暮らしていた赤いワニのクロコ。なのに、ある日、深いあなに落ちてしまいます。ヘビや小鳥やサルがアドバイスしてくれますが、みんなどこかまとはずれ。あなの底にとりのこされたクロコはなきだしてしまいます……。 メキシコで注目の絵本作家アンドレス・ロペスの描く動物たちは愛らしく表情豊か。縦開きの判型がうまく生かされ、何度も開きたくなります。困難があっても、きっとだいじょうぶ、と思わせてくれる、とぼけた味わいのゆかいなお話です。 Croco era um jacaré vermelho que vivia como um verdadeiro jacaré – nadando, comendo e caminhando do jeito que só os jacarés sabem fazer. No entanto, um dia, ele cai em um buraco profundo! Enq...

【おすすめの本】★マヤ文明から伝わるメキシコ料理/A culinária mexicana herdada da civilização maia/La cocina mexicana trasmitida de la ancestral civilización maya

イメージ
メキシコ / México 服部津貴子 監修/ こどもくらぶ 編 / WAVE出版、2013年 / 世界遺産になった食文化④ Supervisor: Tsukiko Hattori / Editor: Kodomo Club / WAVE Publishers, 2013 / Cultura alimentar reconhecida como Patrimônio Mundial ④ Supervisor: Tsukiko Hattori / Editor: Kodomo Club / WAVE Publishers, 2013 / Cultura gastronómica convertida en Patrimonio de la Humanidad ④ くらし・文化 / vida e cultura / vida y cultura ノンフィクション / não ficção / no ficción 小学校高学年から / a partir de 10 anos de idade / a partir de 10 años ユネスコの無形文化遺産に登録された各地の料理を紹介するシリーズの1冊。メキシコ編は、紀元前にさかのぼる古代文明からヨーロッパ文明との融合にいたるまでの歴史、メキシコ各地の伝統料理や現代の日常の食卓、お祭りなど特別な日のごちそうまで、多彩な切り口で食文化を紹介しており、メキシコ文化の入門書としても優れています。日本でなじみのない食材や調理器具は、写真付きで分かりやすく説明されています。巻末には実際に作れるレシピ付き。本書ではチョコレートが「調味料」として紹介されていますよ。どんな料理が出来上がるでしょうか? ...

【おすすめの本】わたしのくつしたはどこ? —ゆめみるアデラと目のおはなし—/Adela e as meias desaparecidas/★Adela y los calcetines desaparecidos

イメージ
チリ / Chile フロレンシア・エレラ 作 / ベルナルディータ・オヘダ 絵 / あみのまきこ 訳 / 岩崎書店、2024年 Autor: Florencia Herrera / Ilustrador: Bernardita Ojeda / Tradutor: Makiko Amino / Iwasaki Shoten, 2024 Autor: Florencia Herrera / Ilustrador: Bernardita Ojeda / Traductor: Makiko Amino / Iwasaki Shoten, 2024 くらし・文化 / vida e cultura / vida y cultura 絵本 / livro ilustrado / álbum ilustrado 小学校低学年から / a partir de 6 anos de idade / a partir de 6 años アデラは毎日生き生きと研究所で働くダックスフント。でも最近、あるはずの靴下がなかったり、道を間違えたりとおかしなことばかり。原因は視野がせばまる目の病気でした。けれどアデラはめげません。目で見るかわりに手触りや匂いや味などほかの感覚をフルに使います。前向きなその姿が何とも魅力的。作者の実体験にもとづく話は、巻末の説明とともに視覚障がいへの理解を深め、みなが支えあう社会へと歩みだす力にあふれています。丸い穴の開いたページをめくると、画面全体が見え、アデラの目に起きていることを伝えるしかけや、テレビの人気アニメを手がけたイラストレーターの楽しい絵も注目。「IBBYバリアフリー児童図書」に選定。 Adela é uma cachorra de raç...

【おすすめの本】いっぽんのせんとマヌエル/O dia de Manuel /★El día de Manuel

イメージ
チリ / Chile マリア・ホセ・フェラーダ 作 / パトリシオ・メナ 絵 / 星野由美 訳 / 偕成社、2017年 Autor: María José Ferrada / Ilustrador: Patricio Mena / Tradutor: Hoshino Yumi / Kaiseisha, 2017 Autor: María José Ferrada / Ilustrador: Patricio Mena / Traductor: Hoshino Yumi / Kaiseisha, 2017 くらし・文化 / vida e cultura / vida y cultura 絵本 / livro ilustrado / álbum ilustrado 幼児から / a partir de 4 anos de idade / a partir de 4 años いっぽんのせんの上をあるく男の子。せんは町に、公園に、学校へとのびていきます。せんをたどることでそとの世界とつながるマヌエルのよろこびが、表紙の絵からもよく伝わってきます。「せん」がすきな自閉症の男の子と作家が知り合ったことから生まれ、文字がよめなくても物語を楽しむことができる絵本。自閉症の人は耳で聞くことよりも、目で見ることのほうが理解の助けになることが多いと言われているため、お話に「ピクトグラム(言葉を絵で表現した絵文字)」がついています。続編に『いっぽんのせんとマヌエル ピクニックのひ』もあります。 Um menino caminha sobre uma linha. A linha se estende pela cidade...

【おすすめの本】くろはおうさま / O livro negro das cores / ★El libro negro de los colores

イメージ
ベネズエラ / Venezuela メネナ・コティン 作 ロサナ・ファリア 絵 / 宇野和美 訳 サウザンブックス、2019年 Autor: Menena Cottin / Ilustrador: Rosana Faría / Tradutor: Kazumi Uno / THOUSANDS OF BOOKS, 2019 Autor: Menena Cottin / Ilustrador: Rosana Faría / Traductor: Kazumi Uno / THOUSANDS OF BOOKS, 2019 くらし・文化 / vida e cultura / vida y cultura 絵本 / livro ilustrado / álbum ilustrado 幼児から / a partir de 4 anos de idade / a partir de 4 años 「トマスが いってたよ。きいろは からし。ぴりりと からいけど、ヒヨコの はねみたいに ふわふわ。」というように、 色を五感でとらえた文章と、黒地に透明の樹脂インクでのせた絵を組み合わせ、黄色、赤、茶色、青、緑などの色を表現した、 思わず手にとりたくなる美しい絵本です。読んで、さわってみるうちに、視覚障害者がどんなふうに世界をとらえているのか、 想像がふくらみます。 JIS 規格に基づいた点字シートつき。 Com frases como "Tomás disse que o amarelo é com...

【おすすめの本】きかんしゃキト号 / Trem Expresso Quito / Tren Expreso Quito

イメージ
エクアドル / Ecuador ルドウィッヒ・ベーメルマンス 作・絵 / ふしみみさを 訳 / BL出版、2006年 Autor e ilustrador: Ludwig Bemelmans / Tradutor: Misao Fushimi / BL Shuppan, 2006 Autor e ilustrador: Ludwig Bemelmans / Traductor: Misao Fushimi / BL Shuppan, 2006 くらし・文化 / vida e cultura / vida y cultura 絵本 / livro ilustrado / álbum ilustrado 幼児から / a partir de 4 anos de idade / a partir de 4 años 大きなぼうしにポンチョすがたの男の子ペドロは、アンデス山脈のふもとを走る特急「キト号」を見るのが大すき。 ある日、おねえさんが駅でオレンジを売っているあいだに、ペドロはひとり、キト号にのりこんでしまい……。 「ダダダダダ!」しかしゃべれない小さなペドロが、親切な車掌さんにたすけられ、アンデスの山中からジャングルを抜け、 海辺の町までいってもどってくる4日間の大ぼうけん。 土色のぬくもりのある絵で、アンデスの自然や人びとのくらしをかいた絵本作家。 1937年の楽しい旅の思い出がもとになったエクアドルのお話です。 Um menino chamado Pedro, que usa quase sempre um chapéu grande e ...