2012年11月2日

【おすすめの本】おばあちゃんのちょうちょ/Borboletas da minha vovó/Mariposas de la abuela

メキシコ / México

バーバラ・M・ヨース作 / Barbara M. Joosse (texto)
ジゼル・ポター絵 / Giselle Potter (ill.)
ふくもとゆきこ訳 / Yukiko Fukumoto (trad.)
BL出版 / BL Shuppan
2006

くらし・文化/ vida e cultura / vida y cultura
絵本 / livro ilustrado / álbum ilustrado
小学校低学年から / a partir de 6 anos de idade / a partir de 6 años

主人公の女の子は、おばあちゃんがだいすき。いっしょにトルティーヤを作ったり、冬にはちょうちょがたくさん集まるマジック・サークルに行くのが楽しみです。そんなおばあちゃんが、死んでしまったのは、ちょうど、ちょうちょのむれが北に向かって飛び立った春の日でした。おばあちゃんがいなくなり、さみしい気持ちの女の子でしたが、11月の死者の日のお祭りで、おばあちゃんを心で「感じる」ことができます。お祭りの間に北からもどってくるオオカバマダラチョウのふしぎと、日本のお盆にも似た、死者の日のすごし方がわかります。

Uma menina que é a principal personagem desse livro ama sua vovó. Ela gostava de fazer tortillas, de ir, junto com a vovó, para o círculo mágico onde juntam muitas borboletas no inverno. Um dia, na primavera, quando um grupo de borboletas partiu para o norte, a vovó morreu e, com esta perda, a menina ficou muito triste. Mas no dia de finados em novembro há uma festa em que, no coração, a menina pode sentir a presença da vovó. Através do livro, podemos conhecer a maravilha das borboletas que voltam do norte durante a festa e como os mexicanos passam o dia de finados que é parecido com “Obon” do Japão.

La niña, protagonista, quería mucho a su abuela. Lo pasaba bien con ella, haciendo tortillas y paseando a mirar el círculo mágico donde se juntaban muchas mariposas en invierno. Pero un día de primavera en que el enjambre de mariposas se fue al norte se murió la abuela. La niña se sentía muy triste ya sin poder verla, pero el día de los Muertos, el 1 de noviembre, pudo sentirla muy cerca de su corazón. Podemos saber el misterio de las mariposas monarcas(Danaus plexippus), que vuelven a México del norte alrededor del día de los Muertos, y la celebración de los mexicanos en esta  fiesta, que se parece a la celebración del Obon de Japón.