投稿

3月, 2014の投稿を表示しています

【おすすめの本】さよならブラジル 国籍不明になった子供たち/★Meninos sem Pátria/ Niños sin patria

イメージ
ブラジル / Brasil ルイス・プンテル著//Autor: Luíz Puntel 小高利根子訳/ Trad.: Toneko Kodaka 花伝社/ Kadensha 1989(1988) 移住・移民 / imigração / inmigración 物語 / narrativa / narrativa  中学生から / a partir de 12 anos de idade / a partir de 12 años 軍事独裁政権のもと、政治的な理由でフランスに亡命した一家の物語。子どもたちは言葉や環境の違いに苦労しますが、慣れてくると今度はポルトガル語を忘れるようになります。パリの学校で子どもたちはどうやってブラジル人としてのアイデンティティとり戻したでしょうか? 今、日本で暮らすブラジル人の子どもたちも、自分の意思とは関係なく見知らぬ土地に連れてこられたという意味では、この本の主人公たちと変わりはありません。ブラジル人だけでなく、外国から来た子どもたちの多く住む地域の学校や図書館にぜひ備えてほしい本です。 Na época da ditadura militar, uma família se exilou na França por causa do problema político. No começo, a língua estrangeira e o ambiente novo perturbavam as crianças mas depois eles passaram a esquecer a língua materna, o português. Como eles conseguiram ganhar sua identidade brasileira, de novo, numa escola em Paris?  Podemos dizer que as crianças brasileiras que vivem no Japão também estão enfrentando a mesma dificuldade agora. Eles também foram traz...

【おすすめの本】★アマゾンからの手紙―10歳のブラジル移民―/ A Carta do Amazonas-Um emigrante com dez anos de idade ao Brasil/ Una carta desde el Amazonas - Un emigrante en Brasil de diez años

イメージ
ブラジル / Brasil 山脇あさ子作/ Autor: Asako Yamawaki 宮﨑耕平絵/ Ilustrador: Kohei Miyazaki 新日本出版社/ Shinnihon Shuppansha 2003年 移住・移民 / imigração / inmigración 物語 / narrativa / narrativa 小学校中学年から / a partir de 8 anos de idade / a partir de 8 años 優希のおばあちゃんは、ある日、封筒を受けとります。中身は70年前、10歳のときに家族でブラジルに移住した幼なじみの正夫の手記。家業を無くした正夫の父はブラジルの農地を買い、豊かな農園経営を夢見て一家で移住しますが、47日かけて船でたどりついたブラジルで待っていたのは、日本で聞いた話とは違う過酷な現実でした。おとなも子どもも懸命に働きますが、熱病で姉弟も母も倒れ……。日系ブラジル人の祖先である日本人が、ブラジルにわたったときの事情や苦難の歴史を、10歳の登場人物とともに知ることができる、実話にもとづく物語です。 Um dia, a avó da Yuki recebe um envelope que tinha um memorial por Masao, seu amigo de infância que há 70 anos emigrou para o Brasil aos 10 anos de idade. O pai dele perdeu o negócio da familia e decidiu comprar um terreno no Brasil. A família toda dele emigrou para o Brasil, sonhando em ficar rico administrando uma fazenda. Levou 47 dias de navio para chegar no Brasil, e o que esperava a família era uma realidade muito dura, diferente ao in...

【おすすめの本】★南北アメリカの音楽/ As Músicas das Américas/ Música de las Américas

イメージ
中南米全域 / Países latinoamericanos 千葉泉文/ Autor: Izumi Chiba こどもくらぶ編集/ Organizador: Kodomo Club ポプラ社/Poplar Publishing 2003 国際理解に役立つ世界の民族音楽 くらし・文化/ vida e cultura / vida y cultura ノンフィクション / não ficção / no ficción  小学校中学年から / a partir de 8 anos de idade / a partir de 8 años この本では、アンデス周辺、ブラジル、アルゼンチン・チリ、カリブ海周辺、北アメリカの楽曲形式や楽器、音楽の演奏される場などが、写真や楽譜などを用いて説明されています。これらの土地で、南北アメリカ大陸にもとから住んでいた先住民族、コロンブスの到着後に移民してきたヨーロッパ人、またアフリカから連れてこられた人びとなどが、どのようにかかわりあいながら生活してきたかという歴史の積み重ねを、私たちは音楽を通しても知ることができるのです。付属のCDでは本に出てくる楽器の音色や歌の一部などを聴くことができます。 Neste livro se explicam, com fotos e partituras, as formas musicais, os instrumentos e os locais de execução nas áreas dos Andes, Brasil, Argentina, Chile, dos países do Caribe e da América do Norte. Através de música, podemos saber a longa história de inter-relação entre  os indígenas que viviam ali desde antigamente, os imigrantes europeus que chegaram depois de Cristóvão Colombo e as pessoas trazidas à...