2014年3月25日

【おすすめの本】さよならブラジル 国籍不明になった子供たち/★Meninos sem Pátria/ Niños sin patria

ブラジル / Brasil

ルイス・プンテル著//Autor: Luíz Puntel
小高利根子訳/ Trad.: Toneko Kodaka
花伝社/ Kadensha
1989(1988)

移住・移民 / imigração / inmigración
物語 / narrativa / narrativa 
中学生から / a partir de 12 anos de idade / a partir de 12 años
軍事独裁政権のもと、政治的な理由でフランスに亡命した一家の物語。子どもたちは言葉や環境の違いに苦労しますが、慣れてくると今度はポルトガル語を忘れるようになります。パリの学校で子どもたちはどうやってブラジル人としてのアイデンティティとり戻したでしょうか? 今、日本で暮らすブラジル人の子どもたちも、自分の意思とは関係なく見知らぬ土地に連れてこられたという意味では、この本の主人公たちと変わりはありません。ブラジル人だけでなく、外国から来た子どもたちの多く住む地域の学校や図書館にぜひ備えてほしい本です。

Na época da ditadura militar, uma família se exilou na França por causa do problema político. No começo, a língua estrangeira e o ambiente novo perturbavam as crianças mas depois eles passaram a esquecer a língua materna, o português. Como eles conseguiram ganhar sua identidade brasileira, de novo, numa escola em Paris? 
Podemos dizer que as crianças brasileiras que vivem no Japão também estão enfrentando a mesma dificuldade agora. Eles também foram trazidos para uma terra desconhecida sem ser consultados. Desejamos que as escolas e bibliotecas da região onde moram essas crianças estrangeiras tenham este livro.

Una historia de una familia que se exilió en Francia por causa política en la dictadura militar. Primero los niños tenían problemas de las diferencias del idioma y el ambiente, pero luego, al integrarse, empezaron a olvidar el portugués. ¿Cómo recuperaron la identidad como brasileños en un colegio de París? Ellos y los niños brasileños de ahora que viven en Japón tienen muchos puntos en común, porque ambos fueron llevados a una tierra desconocida sin consideración de sus opiniones. Deseamos que en lugares donde viven muchos niños extranjeros las escuelas y bibliotecas tengan este libro.