【おすすめの本】アンデスの少女ミア/ Mia, Uma Menina dos Andes/ Mia, Una Niña de los Andes


チリ / Chile

マイケル・フォアマン作/ Michael Foreman (Autor / ilustrador)
長田弘訳/ Hiroshi Osada (Trad.)
BL出版/ BL Shuppan
2009

くらし・文化/ vida e cultura / vida y cultura
幼児 から / a partir de 4 anos de idade / a partir de 4 años
ミアは、アンデス山脈のふもとにある、街はずれの小さな村でくらしています。ある日、街へがらくたを売りにいったお父さんが、子犬をつれて帰ってきました。犬はポコと名づけられ、大切に飼われていたのですが、とつぜん、いなくなってしまいます。あちこちさがしまわったあげく、山の上でミアが見たものは……。少女の思いがこもった種のおかげで村のようすがかわり、生きる希望が広がりました。チリを旅した作者のスケッチからは現代のアンデスのくらしぶりがよく伝わります。旅で出会った家族とのふれあいの中で生まれたあたたかな絵本。

Mia vivia numa aldeia pequena, longe do centro da cidade, no sopé da Cordilheira dos Andes. Um dia, o pai foi à cidade vender trastes e voltou com um cachorrinho. Deram-lhe o nome de ‘Poco’ e a família o tratava com muito carinho. Certo dia, ele simplesmente desapareceu. Mia procurou-o , andando pra lá e pra cá, e no final, o que foi que a menina achou?  Sementes!... Essas sementes foram plantadas e  mudaram a aldeia, pouco a pouco, espalhando uma grande esperança pela vida. Os desenhos do autor, que viajou pelo Chile, nos transmitem como é a vida atual nos Andes. É um livro cheio de ternura, que nasceu do convívio com as famílias locais durante a sua viagem.

Mia vive en un pueblo pequeño lejos del centro de la ciudad, al pie de la Cordillera de los Andes. Un día, su padre fue a la ciudad a vender trastos y volví a casa con un perrito, al que llaman Poco y cuidan con cariño. Sin embargo, de pronto el perro desapareció. ¿Qué vió Mia en lo alto de la montaña tras buscarlo por todas partes? Las semillas que Mía siembra con el corazón cambian el aspecto del pueblo y les dan a todos la esperanza para vivir. Los esbozos del autor que viajó por Chile representa las vidas actuales de la gente que vive en las zonas de los Andes. Es un álbum conmovedor que nació de los encuentros con la gente en el viaje.

このブログの人気の投稿

日本ラテンアメリカ協力ネットワーク『そんりさ』連載記事より(その4)

【おすすめの本】ガラパゴス/Ilha: A História de Galápagos/Isla: una historia de las islas Galápagos

【おすすめの本】★和ポことばの絵本/Dicionário Ilustrado Japonês- Português/ Diccionario Ilustrado Japonés-Portugués

【おすすめの本】★じゃがいもアイスクリーム?/ Sorvete de batata?/ ¿Helado de papa?

【絵本で知ろう!ラテンアメリカの国】Vol.4 きかんしゃキト号

【おすすめの本】魔法のオレンジの木—ハイチの民話/ A laranjeira mágica—lendas folclóricas haitianas/ El naranjo mágico — cuentos populares haitianos

【おすすめの本】★うさぎのみみはなぜながい テウアンテペツクの昔ばなし/Por que é que o coelho tem orelhas grandes? Conto popular de Tehuantepec/¿Por qué son tan largas las orejas de conejo? Cuento popular de Tehuantepec

【絵本で知ろう!ラテンアメリカの国】Vol.6 ドミニカ共和国のある歴史

【おすすめの本】かぞくのヒミツ/Segredo de família/★Secreto de familia

【おすすめの本】道はみんなのもの/A rua é livre/★La calle es libre