投稿

2017の投稿を表示しています

【おすすめの本】パパとわたし/Papai e eu, às vezes/★Papá y yo, a veces

イメージ
アルゼンチン / Argentina マリア・ウェレニケ作・絵 / 宇野和美訳 / 光村教育図書 2012(2010)年 Autor e Ilustrador : María Wernicke / Tradutor: Kazumi Uno / Mitsumura Kyoiku Tosho, 2012(2010) Autor e Ilustrador : María Wernicke / Traductor: Kazumi Uno / Mitsumura Kyoiku Tosho, 2012(2010) くらし・文化/ vida e cultura / vida y cultura 絵本 / livro ilustrado / álbum ilustrado 小学校低学年から / a partir de 6 anos de idade / a partir de 6 años わたしとパパ、いっしょにいたいと思う時がずれてしまうと、ちょっと残念。でも、ふたりともいっしょにいたいと思った時、いっしょにすごすのはなんてすてきなことでしょう。パパは知りたいことを教えてくれます。ふたりで、だまっているのも、とてもいい感じ。 子どもが描いたような絵と繊細な絵が重なって、ふたりの心のあり様を伝える静かな絵本。国やことばがちがっても、人の気持ちは同じだとしみじみわかります。著者はユニセフのポスターやデザインなども手がけるアルゼンチンの人気絵本作家。 Papai e eu nem sempre estamos juntos e é triste não tê-lo ao meu lado quando quero. Porém, é maravilhoso estarmos juntos quando ambos desejamos isso. Papai me ensina tudo o que quero saber, mas também é muito bom ficar um tempo juntos sem dizer nada. Além do texto, o livro traz uma combinação de dois tipos de ilustrações – uma que parece ser de uma cria...

【おすすめの本】道はみんなのもの/A rua é livre/★La calle es libre

イメージ
ベネズエラ/ Venezuela クルーサ作 / モニカ•ドペルト絵 / 岡野富茂子/岡野恭介訳 / さ•え•ら書房,201(1981)3年 Autor: Kurusa / Ilustrador: Monika Doppert / Tradutor: Tomoko Okano & Kyosuke Okano / Saela Shobo, 2013(1981) Autor: Kurusa / Ilustrador: Monika Doppert / Traductor: Tomoko Okano & Kyosuke Okano / Saela Shobo, 2013(1981) くらし・文化/ vida e cultura / vida y cultura 絵本 / livro ilustrado / álbum ilustrado 小学校中学年から / a partir de 8 anos de idade / a partir de 8 años ベネズエラの首都カラカス。山の斜面に広がるバリオには、近くの農村からやってきた貧しい人たちがくらしています。昔は豊かな自然に恵まれた場所でしたが、次々と家が立ち並び、ここの子どもたちは、危険な目に合いながらも、道路で遊んでいました。でも、大人たちにじゃまにされ、「道はみんなのもの」のはずなのにとおこる子(こ)どもたち。ある日、子どもたちは、知り合いの図書館員に助けてもらいながら、みんなで遊べる公園を作ってもらうよう、立ち上がります。本当にあったお話から生まれたこの物語は、13の国の言葉に訳され、世界中で読み親しまれています。 Em Caracas, a capital da Venezuela, existe um bairro localizado numa montanha, onde moram pessoas pobres vindas das zonas rurais ali próximas. Com o aumento do número de moradores e a construção de muitas casas, o local foi perdendo a rica natureza que um dia existiu ali. As c...

【おすすめの本】★ワニのお嫁さんとハチドリのお嫁さん/A noiva-jacaré e a noiva-beija-flor/La novia cocodrilo y la novia colibrí

イメージ
メキシコ / México 清水たま子・文 / 竹田鎭三郎・絵 / 福音館書店 / 2013年 Autor: Tamako Shimizu / Ilustrador: Shinzaburo Takeda / Fukuinkan Shoten, 2013 昔話 / contos populares / cuentos populares 絵本 / livro ilustrado / álbum ilustrado 小学校中学年から / a partir de 8 anos de idade / a partir de 8 años メキシコ・オアハカ州の村々に伝わる神話や昔話をもとにしたお話。ウワベ国とチョンタル国はとても仲が悪く、100年以上も戦争をしています。そのため、すっかり貧しくなり、なんとか仲直りしたいと、それぞれの神様のすすめで花嫁をとりかえることになりました。ところが人間の娘は相手の国をこわがってお嫁に行きたがらず、ハチドリとワニの娘が行くことに……。争うよりも、仲よくすればみんなが幸せになれるというメッセージがこめられています。メキシコらしい生き物や植物、古代遺跡のモチーフなどが色あざやかにえがかれた楽しい絵本。 Este livro é baseado nos mitos e lendas folclóricas contadas nas aldeias do estado mexicano de Oaxaca. Huave e Chontal são países inimigos que lutaram por mais de cem anos. Por causa dessa guerra tão longa, os dois se tornam muito pobres. Então, para retomar a prosperidade e a paz, os dois seguem os conselhos de seus deuses e decidem fazer uma troca de noivas. Contudo, nenhuma jovem se dispôs a casar com um homem do país inimigo por medo. Então, a filha do ...

【おすすめの本】パパのところへ/Vamos ao encontro de papai!/★¡Vamos a ver a papá!

イメージ
キューバ / Cuba ローレンス・シメル作 / アルバ・マリーナ・リベラ絵 / 宇野和美訳 / 岩波書店 2014(2010)年 Autor: Lawrence Schimel / Ilustrador: Alba Marina Rivera / Tradutor: Kazumi Uno / Iwanami Shoten, 2014(2010) Autor: Lawrence Schimel / Ilustrador: Alba Marina Rivera / Traductor: Kazumi Uno / Iwanami Shoten, 2014(2010) 移住・移民 / imigração / inmigración 絵本 / livro ilustrado / álbum ilustrado 小学校低学年から / a partir de 6 anos de idade / a partir de 6 años 外国へはたらきに行ったパパ。会えないのはさみしいけれど日曜日の電話が楽しみです。ある日、パパが「こっちでいっしょにくらさないか」と、いいました。よその国へ行くのははじめて。おばあちゃんや親友、かわいがっていた犬ともお別れです……。 出発の日まで、うれしさと不安のあいだでゆれる女の子の気持ちが伝わってくる絵本。画家の育ったキューバの暮らしを映しだしたイラストは、くっきりとして魅力的です。国境をこえてはたらく人がふえた今、おなじ思いをかかえて移り住む子どもは世界中にいることでしょう。あなたの近くにもきっと……。 O pai da protagonista foi trabalhar em outro país. Ela tem muita saudade dele e espera ansiosa os telefonemas do pai aos domingos. Um dia, o pai diz: “vêm aqui, vamos morar juntos.” Que surpresa! Mas ela nunca havia saído do país. Teria de se despedir da avó querida, da melhor amiga, do cachorrinho… O livro na...

【おすすめの本】★ブラジル 陽気なカリオカ ミゲル/Brasil – O carioca alegre: Miguel/Brasil : Miguel, un carioca alegre

イメージ
ブラジル / Brasil 永武ひかる写真・文/偕成社, 2013年/ 世界のともだち3 Autor e fotógrafo: Hikaru Nagatake / Kaiseisha, 2013 Autor y Fotógrafo: Hikaru Nagatake / Kaiseisha, 2013 くらし・文化 / vida e cultura / vida y cultura ノンフィクション / não ficção / no ficción 小学校中学年から / a partir de 8 anos de idade / a partir de 8 años  世界の子どもたちの暮らしを紹介する写真絵本シリーズの一冊。写真家がリオデジャネイロに暮らす11歳の少年ミゲル君の一年に寄り添って撮影取材したもの。海が大好きで陽気なリオっ子ミゲル君の家族との日常生活や学校生活、クリスマスやカーニバルなどの年中行事などが紹介されています。部屋の様子や地図などは楽しいイラストでわかりやすく、ワクワクするデザインや豊富な写真が親しみやすい。20年以上ブラジルに通って撮影を続けている著者ならではのブラジル情報や子どもたちへのあたたかい気持ちが伝わってきます。 A obra faz parte de uma série de livros de fotos que apresenta a vida das crianças de vários países do mundo. A autora é uma fotógrafa e, durante um ano, seguiu com a câmera na mão a vida de Miguel, um menino de onze anos que mora no Rio de Janeiro. Miguel é um carioca muito alegre e adora o mar. O dia a dia, a vida escolar do menino e os eventos do ano, como Natal e Carnaval, estão apresentados no livro. As fotos do quarto dele e mapas da cidad...

【おすすめの本】★地球ものがたり 熱帯の森の家族/Histórias da Terra – Uma família na Floresta Tropical/Historias de la tierra: Una familia en la selva tropical

イメージ
ペルー / Perú 関野吉晴著 / ほるぷ出版 2014年 Autor : Yoshiharu Sekino / Holp Shuppan, 2014 くらし・文化 / vida e cultura / vida y cultura ノンフィクション / não ficção / no ficción 小学校中学年から / a partir de 8 anos de idade / a partir de 8 años  南米ペルーのアマゾンの森奥深くに住む先住民族・マチゲンガ族は、家も暮らしの道具もすべて、周りの自然から素材を取ってきて、自分たちで作ります。食べ物は、森でヤマイモや果実などを採集し、狩りや魚とりで様々な獲物をつかまえるほか、焼畑でバナナやトウモロコシなども栽培しています。熱帯の森のきびしい環境の中で、知恵と工夫をこらして生きているマチゲンガの家族を40年にわたって見つめてきた写真絵本。便利さを追い求めてきた結果、地球をこわし始めているわたしたちが、彼らの生き方から教えられることは、たくさんあります。 Machiguenga é um povo indígena que habita os rincões da selva amazônica no Peru. Eles mesmos constroem suas casas e utensílios domésticos utilizando os  materiais naturais coletados na floresta. Eles caçam e pescam, e alimentam-se também de tubérculos e frutas colhidas na floresta.  Mas não é só isso.  Eles cultivam banana e milho com a técnica de queimada. Este livro possui muitas fotografias tiradas ao longo de quarenta anos.  Durante esse tempo todo, o autor manteve contato com uma família d...

【おすすめの本】★ガラパゴスに木を植える 世界自然遺産第一号を守れ!/Plantando árvores em Galápagos – vamos proteger o primeiro Patrimônio Natural da Humanidade/Plantar árboles en Galápagos: Protejamos el primer Patrimonio Natural de la Humanidad

イメージ
エクアドル / Ecuador 藤原幸一 写真・文 岩崎書店 2013年 ノンフィクション・生きるチカラ15 Autor e fotógrafo: Koichi Fujiwara / Iwasaki Shoten, 2013 Autor y Fotógrafo: Koichi Fujiwara / Iwasaki Shoten, 2013 自然 / natureza / naturaleza ノンフィクション / não ficção / no ficción 小学校中学年から / a partir de 8 anos de idade / a partir de 8 años  エクアドルが誇りとするガラパゴス諸島。そこにはイグアナや大きなゾウガメ、羽がおとろえ飛ぶことをやめてしまった鳥など、たくさんのめずらしい動物が生きています。でも自然がゆたかだといわれるこの島で、なぜ著者は木を植えているのでしょう。この本には、ガラパゴスにしかいない生き物についての説明とともに、その理由が書いてあります。世界自然遺産第1号としてほかの自然遺産のお手本になるようがんばっているガラパゴスを知ることで、自然の生き物を大事にしながら、わたしたち人間はどうくらしていけばいいのかを考えさせられます。 As ilhas Galápagos são motivo de orgulho do Equador. Ali vivem várias espécies animais raras: iguanas, tartarugas-gigantes, uma ave que já não voa por causa de suas asas degeneradas etc. Por que o autor planta árvores naquelas ilhas que já possuem riqueza natural? A resposta à pergunta está neste livro, junto com as explicações sobre os exclusivos animais que vivem no arquipélago. Através da leitura podemos entender os esforços para ...

【おすすめの本】★地球ものがたり インカの村に生きる/A História da Terra - Viver numa aldeia Inca/Historias de la Tierra Viviendo en un pueblo inca

イメージ
ペルー / Perú 関野吉晴著 / ほるぷ出版 2012年 Autor : Yoshiharu Sekino / Holp Shuppan, 2012 くらし・文化 / vida e cultura / vida y cultura ノンフィクション / não ficção / no ficción 小学校中学年から / a partir de 8 anos de idade / a partir de 8 años  ペルーの山奥深くにある小さな村・ケロでは、インカ帝国時代から今まで、ほぼ変わらない自給自足の暮らしをしてきました。富士山よりも高い標高4300メートルに暮らす人々は、暖かな下の畑ではジャガイモやトウモロコシを育て、寒い上の方ではアルパカやリャマを飼っています。おとなしいリャマなどの世話は子どもの仕事。厳しい自然環境の中で古来からの知恵を生かし、協力して働き、祈る人々の暮らしを豊富な写真と簡潔な文章で伝えます。著者は電気もガスも水道もない暮らしを見つめながら「本当の豊かさ」とは何かを問いかけてきます。 Q’ero é uma aldeia pequena situada nos confins da área montanhosa do Peru. Ali a vida é autossuficiente e os habitantes mantêm a mesma maneira de viver desde a época do Império Inca. O povo vive à uma altitude de 4.300 metros, mais alto do que o Monte Fuji, cultivam batatas e milhos na zona mais baixa, onde o clima é ameno. Na área mais alta, onde faz frio, criam alpacas e lhamas. A tarefa das crianças é cuidar dos animais mansos, como as lhamas. Cheia de fotos, a obra traz explicações concisas e nos mostra o modo...

【おすすめの本】★マチュピチュをまもる アンデス文明5000年の知恵/Proteger Machu Picchu – A sabedoria de cinco mil anos da civilização andina/Proteger Machu Picchu: La sabiduría de 5.000 años de civilizaciones andinas

イメージ
ペルー / Perú 白根全 文・写真 福音館書店 2013年 月刊たくさんのふしぎ 2013年10月号(第343号) Autor e fotógrafo : Zen Shirane / Fukuinkan Shoten, 2013 Autor y fotógrafo: Zen Shirane / Fukuinkan Shoten, 2013 歴史 / história / historia ノンフィクション / não ficção / no ficción 小学校中学年から / a partir de 8 anos de idade / a partir de 8 años  ペルーは、日本から見ると地球の裏側にある遠い国ですが、日本と同じく、火山の噴火や地震の多い「環太平洋火山帯」に位置しています。この本では、5000年前のカラル遺跡をはじめとするペルーの古代の建物に見られる、地震があってもくずれないためのくふうを紹介しています。中でも、クスコからのびるインカ道と、その終点の高い山の中にあるマチュピチュについて多くのページを割いています。徒歩でのぼりながら撮った豊富な写真の自然のようすと、だんだん畑や特徴ある石積みに生かされている、インカの人々の防災のための知恵が、興味深く説明されています。 Peru fica do lado oposto do planeta, bem longe do Japão. Mas também está situado na faixa vulcânica da orla do Pacífico, onde frequentemente ocorrem erupções de vulcões e terremotos. O livro apresenta as estruturas resistentes a abalos sísmicos encontradas em antigas construções, como as ruínas de Caral, de cinco mil anos. A obra dedica muitas páginas sobre o Caminho Inca, que se estende de Cusco a Machu Picchu, localizado ...

【おすすめの本】いたずら妖怪サッシ 密林の大冒険/★O Saci/Sací

イメージ
ブラジル / Brasil モンテイロ・ロバート 作 / 小坂允雄訳 松田シズコ絵 子どもの未来社 1921(2013)年 Autor : Monteiro Lobato / Tradutor: Masao Kosaka / Ilustrador: Shizuko Matsuda / Kodomo no Miraisha, 1921 (2013) Autor : Monteiro Lobato / Tradutor: Masao Kosaka / Ilustrador: Shizuko Matsuda / Kodomo no Miraisha, 1921 (2013) 物語 / narrativa / narrativa 昔話 / contos populares / cuentos populares 小学校中学年から / a partir de 8 anos de idade / a partir de 8 años  いたずらをして人間を困らせる一本足の小さな妖怪「サッシ」をつかまえたペドリンニョ。ふたりはいっしょに密林の冒険に出かけます。猛獣オンサ、大蛇スクリ、狩人クルピラ、水の精イアラなど昔から伝わる不思議なものに出会い、ペドリンニョは森に生きる知恵をサッシに教えてもらいました……。ブラジルの子どもなら誰でも知っている人気のキャラクター「サッシ」は絵本やアニメでも活躍。ブラジル児童文学の創始者と呼ばれる作家の最も有名なこの作品では、自然との共存、多文化尊重というメッセージを伝え、今なお読み継がれています。 O saci é uma figura do folclore brasileiro que tem uma perna só. Ele apronta travessuras com as pessoas. O Pedrinho capturou um saci e os dois partiram para uma aventura pela mata. Encontraram uma onça muito feroz, uma sucuri gigantesca, o caçador Curupira, a sereia chamada Iara e outras figuras misteriosas e le...

【おすすめの本】こないかな、ロバのとしょかん/A espera do biblioburro/En espera del Biblioburro

イメージ
コロンビア / Colombia モニカ・ブラウン作 / ジョン・パッラ絵 / 斉藤規訳 / 新日本出版社 2012(2011)年 Autor: Monica Brown / Ilustrador: John Parra / Tradutor: Tadashi Saito / Shin Nihon Shuppan, 2012(2011) Autor: Monica Brown / Ilustrador: John Parra / Traductor: Tadashi Saito / Shin Nihon Shuppan, 2012(2011) くらし・文化/ vida e cultura / vida y cultura 絵本 / livro ilustrado / álbum ilustrado 小学校低学年から / a partir de 6 anos de idade / a partir de 6 años アナは、本を読み想像することが大好きな女の子。たった1冊しかない自分の本はなんども読みました。ある日、男の人が2頭のロバ「アルファ」・「ベット」といっしょに“ロバのとしょかん”というかんばんをかかえて村にやってきました。おはなしを求める子どもたちと、本との出会いをつくる、ひとりの大人の姿を、親しみやすい明るい絵で紹介しています。コロンビアに実在する移動図書館をもとにえがかれた絵本。作家も画家もラテンアメリカにルーツを持ち、ラティーノ文化を伝える作品を多く制作しています。 Ana é uma menina que adora ler livros e viajar na imaginação. Ela já leu inúmeras vezes o único livro que tem. Um dia, um homem com dois burros, chamados Alfa e Beto, chegou à aldeia carregando uma placa que dizia “Biblioburro”. O livro é baseado em uma história real de uma biblioteca ambulante e apresenta o homem que possibilit...

【おすすめの本】雨あがりのメデジン/Lodo de Medellín/★Barro de Medellín

イメージ
コロンビア / Colombia アルフレッド・ゴメス=セルダ著 宇野和美訳 すずき出版 2011(2009)年 Autor : Alfredo Gómez Cerdá / Tradutor: Kazumi Uno / Suzuki Shuppan, 2011(2009) Autor : Alfredo Gómez Cerdá / Traductor: Kazumi Uno / Suzuki Shuppan, 2011(2009) くらし・文化/ vida e cultura / vida y cultura 物語 / narrativa / narrativa 中学生から / a partir de 12 anos de idade / a partir de 12 años  カミーロはコロンビア第二の都市メデジンのバリオ(貧しい地区)に住む男の子。酒びたりの父から酒を買いに行かされ、学校にも通っていませんが、親友のアンドレスとはいつも一緒です。図書館の本を持ちだし売りはらっていたカミーロに、ある日、図書館員が一冊の本を手わたします。その出会いはカミーロに何をもたらすでしょうか。実在する図書館を舞台に、きびしい現実にもまれながら生きる少年のやわらかな心とひとすじの希望を、バリオの風景とともにみずみずしく描きだした作品です。作者はスペインを代表する児童文学作家。 Camilo é um menino que mora num bairro pobre na Medellín, a segunda maior cidade da Colômbia. O pai alcoólatra sempre manda Camilo comprar bebidas. O menino não frequenta a escola e está sempre junto do melhor amigo, Andrés. Camilo, às vezes, pega livros da biblioteca para depois vendê-los. Um dia, o bibliotecário entrega um livro para o menino. Como será o resultado deste encontro? A ce...

【おすすめの本】★まんがクラスメイトは外国人-入門編 はじめて学ぶ多文化共生/Mangá: colegas de classe são estrangeiros – O primeiro passo Aprender sobre a multiculturalidade pela primeira vez/Manga: Compañeros de clase son extranjeros – El primer paso Aprender multiculturalidad por primera vez

イメージ
中南米全域 / Países latinoamericanos 「外国につながる子どもたちの物語」編集委員会 編集/ みなみななみ まんが / 明石書店 2013年 Organizador:Comitê para organizar o livro “Histórias dos meninos e meninas relacionados com países estrangeiros / Cartunista:Nanami Minami / Akashi Shoten, 2013 Organizador: Comité para organizar el libro de historias de los niños relacionados con países extranjeros / Ilustarador: Nanami Minami / Akashi Shoten, 2013 移住・移民 / imigração / inmigración ノンフィクション / não ficção / no ficción まんが / história em quadrinhos / cómic 小学校高学年から / a partir de 10 anos de idade / a partir de 10 años  ブラジルや中国、ベトナム、インドなどさまざま国につながる生徒が通う中学校。入学から卒業までの3年間のクラスメイトの姿を日本人生徒の目からとらえたマンガ。日本の学校で学ぶ外国につながる子どもたちが、同級生や先生、まわりの人たちとの関係を通して、どんなことでとまどい、悩んでいるのか、彼らをはぐくむ学校や地域の大人たちは何に気をつけ、サポートしていったらいいのかを丁寧に描き出しています。互いの文化を知り、理解するためにできることを、親しみやすく伝える一冊。2009年に出版された同じタイトルの作品の姉妹編。 A obra é uma coletânea de histórias em forma de mangá sobre a vida dos alunos de uma escola ginasial no Japão. Lá estudam alunos de várias origens – Brasil, China,...

【おすすめの本】マファルダ/ Mafalda/★Mafalda

イメージ
アルゼンチン  / Argentina キノ作 / Quino (Autor/ilustrador) 泉典子訳 / Noriko Izumi (Trad.) エレファントパブリッシング / Elephant Publishing 2007 くらし・文化 / vida e cultura / vida y cultura まんが  / história em quadrinhos / cómic 中学生から / a partir de 12 anos de idade / a partir de 12 años アルゼンチンで国民的人気をほこるマンガ。 1964 年、週刊誌に初めて登場した、髪が黒くて野菜スープ嫌いの、理屈っぽい女の子マファルダが主人公のマンガは、 1966 年に単行本化されてスペイン、メキシコ、コロンビアなどで大ヒットしました。登場する子どもたちは、可愛くてユーモラスですが、おとな社会の縮図でもあります。 1973 年には連載が終了しているため、冷戦や軍拡競争などの国際問題、国内政治への批判など、当時の情勢を知らないとわかりにくい部分もありますが、いまもスペイン語圏で愛されつづけています。 História em quadrinhos muito popular na Argentina. Publicada numa revista semanal pela primeira vez em 1964. Mafalda, a personagem principal desta história, é uma menina teórica com séries de razões, que tem cabelos pretos e não gosta de sopa de legumes. Virou um sucesso na Espanha, no México, e na Colômbia etc, desde que foi publicada em volume independente em 1966. As crianças que aparecem são graciosas e cheias de humor. É como se apresentassem um...

【おすすめの本】グアテマラ / Guatemala/ Guatemala

イメージ
グアテマラ / Guatemala リタ・ J ・マーケル著 / Autor: Rita J. Markel 武富博子訳 / Trad.: Hiroko Taketomi 国土社 / Kokudo-sha 2006 目で見る世界の国々 69 地理 / geografia/ geografía ノンフィクション / não ficção / no ficción 小学校高学年から / a partir de 10 anos de idade / a partir de 10 años 「目で見る世界の国々」シリーズの1冊。古代マヤ文明の中心地としてさかえた中米の常春の国」グアテマラを、写真をまじえてわかりやすく紹介します。国土、歴史と政治、人びとのくらし、文化、経済の 5 章から成り、「毒ヘビに注意」「グアテマラ人の名前」など、トピックをところどころコラムで説明。 1996 年まで 30 年続いた内戦時代の人権侵害の問題など、マヤ系先住民のおかれた状況にもふれ、グアテマラについて総合的に知ることのできる本が少ない中で、授業や調べ学習に役立ちます。(内容は 2004 年までのデータにもとづいています。) Um dos livros da “série visual dos países do mundo”.  Explica com muitas fotos  sobre a Guatemala, “país de eterna primavera” da América Central, que floreceu como centro da civilização maia antiga. Consiste em 5 capítulos: geografia, história e política, as vidas das pessoas, cultura e economia. Incluem colunas que falam de temas como “Cuidados com cobras venenosas” ou “Os nomes das guatemalatecos”,etc . Também se refere à situação do...

【おすすめの本】★ペルー ボリビアのむかし話 インカにつたわる話/Contos populares do Peru e da Bolívia Contos dos Incas/ Cuentos populares de Perú y Bolivia - Cuentos de los Incas

イメージ
ぺルー / Perú ボリビア /Bolivia 加藤隆浩編訳 /Takahiro Kato (Trad./Organizador) スズキコージ絵 /Koji Suzuki (Ilustrador) 偕成社 / Kaisei - sha 2000 昔話 / contos populares / cuentos populares 小学校中学年から / a partir de 8 anos de idade / a partir de 8 años 16 世紀にスペインの侵略によって滅びたインカ帝国。今なおアンデスの山岳地帯に住むインカの子孫に語り継がれた民話や密林に住む民族が伝える話など、編訳者がスペイン語の資料をもとに現地で調査しまとめた、貴重な中南米の昔話集。インカ帝国が地下に埋まっているという神話やコンドルにさらわれた娘の話などの他にも、民族の習俗や考え方を背景に持つ物語が多く、日本の子どもたちにはなじみの少ないところもありますが、雰囲気をよく伝えるさし絵が親しみ深く物語世界へ誘います。スペインや日本にも似た話があると発見でき、楽しい。 O Império Inca foi derrubado pela invasão espanhola no século XVI. O livro é uma coleção valiosa das histórias folclóricas latino - americanas, reunidas pelo autor com base em materiais escritos em espanhol. Ele também visitou o local e recolheu as histórias que passaram através de gerações de incas, cujos descendentes moram na região serrana, e de tribos que vivem em florestas. O mito de que o Império Inca está enterrado debaixo da terra, o episódio em que uma garota é sequestrada ...

【おすすめの本】★ジャングル/ A Floresta/ La selva

イメージ
コスタリカ / Costa Rica 松岡達英作 / Tatsuhide Matsuoka (Autor/ilustrador) 岩崎書店 /Iwasaki Shoten 1993 自然 / natureza /naturaleza ノンフィクション / não ficção / no ficción 絵本 / livro ilustrado / álbum ilustrado 小学校低学年から / a partir de 6 anos de idade / a partir de 6 años 海辺から高い山までジャングルが広がるコスタリカは、世界でもまれに見る自然ゆたかな国。ここをおとずれた作者は、あらゆる命がつながりあって生きる調和の世界にであい、そのすばらしさを伝えたいと、この本をまとめました。 100 種類をゆうにこえる鳥や虫、動物、魚、植物が描きこまれた、おどろきの絵本図鑑。じっさいの観察にもとづく説明は生命のふしぎにせまり、観察する作者自身も登場するスケッチは魅力的で、子どもにもおとなにもおすすめ。このジャングルがそのままのすがたで残りますように、との祈りがこめられています。 Costa Rica é um dos países mais ricos em natureza e tem uma imensa área de floresta que começa da beira do mar e vai até as montanhas muito altas. O autor deste livro visitou o país e viu aí um mundo de harmonia onde todas as vidas estão relacionadas entre si.   Logo   ele resolveu escrever este livro para compartilhar essa maravilha.   É uma enciclopédia ilustrada surpreendente com desenhos de mais de 100 espécies de pássaros, insetos, ani...