アルゼンチン / Argentina
ホルヘ・ルハン文/Jorge Luján (texto)
マンダナ・サダト絵/Mandana Sadat (ill.)
谷川俊太郎訳/ Shuntaro Tanikawa (trad.)
講談社/ Kodansha
2009
絵本 / livro ilustrado / álbum ilustrado
幼児から / a partir de 4 anos de idade / a partir de 4 años
ふゆのゆうがた、家でおかあさんのかえりをまつおんなのこ。くもったまどガラスに おつきさまをかいたら、なかにおかあさんのすがたがみえてきて……。大好きなおかあさんの帰りを待ちわびる気持ち、まどの外におかあさんのすがたを見つけてこみあげてくるよろこびが、やさしい絵と詩からあふれ出してくる絵本。作者はアルゼンチンの詩人・ミュージシャンで「子どものための詩賞」など受賞し、世界中の画家と絵本作りをしたり、こどもの詩のワークショップをおこなったりしています。現在はアルゼンチンの軍事政権時代に移住したメキシコシティに在住。
Numa tarde de inverno. Em casa, uma menina à espera da sua mãe. Quando ela desenhou a lua no vidro embaçado da janela, apareceu a figura da sua mãe.... Este livro de ilustrações e de poema mostra carinhosamente a ansiedade e a alegria que a menina sentiu esperando e encontrando a sua querida mãe. O autor deste livro é poeta e músico argentino que ganhou o prêmio de “Poemas para Crianças” entre outros. Ele cria livros infantis com pintores de vários países e organiza worshop de poemas infantis. O autor mora atualmente na Cidade do México, para onde imigrou durante a época de ditadura militar da Argentina.
Al caer la tarde de invierno, una niña está esperando en casa a que su mamá regrese. Cuando dibuja la luna en el vidrio de la ventana empañado, aparece la figura de su mamá a través del cristal... La ilustración y el poema cariñoso nos hacen compartir la ansia y la alegría que se siente la niñita esperando y encontrando a su querida mamá. Está escrito por un poeta y músico de Argentina, ganador del Premio de Poesía para Niños entre otros, que crea libro-álbumes con artistas de todo el mundo y coordina talleres de poemas infantiles. El autor reside actualmente en la Ciudad de México con su familia, donde inmigró durante la dictadura de Argentina.